Best name for celestial objects?

What's the best name for celestial objects?

Why do anglos call the Sol "Sun", when they call the Solar System SOLAR system anyway, not Sunnar System ?

strawpoll.me/12823450

Other urls found in this thread:

en.wiktionary.org/wiki/sól#Old_Norse
etymonline.com/index.php?term=sun
twitter.com/NSFWRedditImage

>all those slav shit holes
>no work

I was expecting that from Greece actually. Then again, every day is no work over there.

Sundy and Saturday are the only days for which we kept the Roman names.

Monday-Friday we just number them and call them 'fairs' because we got them from ecclesiastic Latin.

>not Ressurection
plebs

Sól is north germanic.
en.wiktionary.org/wiki/sól#Old_Norse

Sonce, Zemlja

aurinko

etymology unknown, probably we wuz aliens and shit

>pazar
So it is just a day for consumer-whoring.

>Why do anglos call the Sol "Sun"
'Sol' is the name of the Sun

Dumb map, svētdiena L I T E R A L L Y means 'holy day'

it's კვირა (Kvira) not კვირადღე (Kviradge)

კვირადღე correctly კვირა დღე means "Saturday day"

Catholic church condemns working on sunday

>no work
hmmmm

old people call sunday same as estonia

Where are Cornish and Manx?

we have street bazaars only open at sundays. not reallly you can buy from there cheaper than supermarkets so i shop at sundays get stuff for home cheaper every week.

>no work

GEE I WONDER WHICH ONE IT COULD BE?!

G*rms have no world for Sun

Sol is latin and Sun comes from the Gaulish Sunno/Sonno

>Illyrians
>Hellenistic culture

Słońce, Ziemia

Illyrians have their own thing

Hellenistic cultures is in MENA

ΑΗ ΟΚ

Actually, "svētdiena" translates as holy day, "svēts" meaning holy and "diena" meaning day
Your mememap is full of shit

Dead like your language is soon to be.

>Sun comes from the Gaulish Sunno/Sonno

sun (n.) Look up sun at Dictionary.com
Old English sunne "sun," from Proto-Germanic *sunnon (source also of Old Norse, Old Saxon, Old High German sunna, Middle Dutch sonne, Dutch zon, German Sonne, Gothic sunno "the sun"), from PIE *s(u)wen- (source also of Avestan xueng "sun," Old Irish fur-sunnud "lighting up"), alternative form of root *saewel- "to shine; sun" (see Sol).

Old English sunne was feminine (as generally in Germanic), and the fem. pronoun was used in English until 16c.; since then masc. has prevailed. The empire on which the sun never sets (1630) originally was the Spanish, later the British. To have one's place in the sun (1680s) is from Pascal's "Pensées"; the German imperial foreign policy sense (1897) is from a speech by von Bülow.

etymonline.com/index.php?term=sun

Maybe it's because the English language has a range of influences instead of being exclusively germanic or romance

>Old English sunne "sun," from Proto-Germanic *sunnon from Gaulish *sunno/sonno

FTFY

I will accept that