B/ Ayer cuando estaba gritando el vato este, me estaba preguntando "y como voy a explicar por que estaba B en la farmacia de alfonso reyes en la madrugada conmigo"
B/ jajaja casual, ves, no miento. no soy yo
A/ jajajaja pero es que tambien le dijiste a la chava que tenia los ojos sexy
B/ porque me incomodo.
A/ siempre que salimos sale algo con que chingarte
B/ neta no, enserio me incomodo mucho pero cumpli la mision de conseguir lo que necesitabamos
A/ siii
B/ a mi? O a ti con nievo befo?
A/ de hecho si estoy mas tranquila. aunque la neta no creo que me iba ambarazar. Era muy muy muy poco probable. El si me caia bien.
Actually it is, if you aren't retarded and can piece together the context.
Grayson Bailey
there's a lot of slang though, and google translates the words flat
Connor Ortiz
Actually no, im a latinfag and i cant understand it bc its full of mexican slang
Asher Jackson
A/ it will remove the hickey asap
B/ yesterday when that guy was screaming, i was wondering '' and how i would explain that B was on alfonsoreyes pharmacia in the early morning with me''
B/ hahah chill, you see, im not lying, its not me
A/ hahahah but you also told this girl that her eyes are sexy
B/ because it made me feel unconfortable
A/ every time we go out she found something to complain about
B/ really? seriously it made me feel uncomfortable but mission accomplished i got what we need
A/ yess
b/ me? or to you with nievo befo??
is this your homework?? this is not even mexican slang...
Leo Hill
What? Im not OP
Josiah Cook
Argiefag to the rescue here (and yes, that's mexican bullshit slang, but I can understand some of it):
A/It makes that hickey disappear quickly
B/Yesterday when this guy was shouting, he was asking me "how am I going to explain why B was with me in Alfonso Reyes' pharmacy at dawn"
B/hahaha see? I'm not lying, that's not me
A/hahaha but you told that girl that she had sexy eyes
B/because she was making me uncomfortable
A/every time we hang out something comes out that fucks you over
B/yeah, it really made me uncomfortable but we fulfilled the mission of getting what we needed
A/yesss
B/ [I literally can't understand what he's trying to say here, "nievo" and "befo" aren't even words]
A/actually I'm calmer, though I didn't believe that I was going to get pregnant. It was really unlikely. I really liked him.
B/Yeah you couln't shut up, I know
Matthew Brown
So you got your answer, why did you need this translated?
Grayson Richardson
And why use a picture of Putin and Merkel to anchor it?
Colton Hernandez
A/ he took the sucker from you quickly. B/ yesterday when i was yelling This guy here was asking me, “ how am i suppose to explain why B was at the pharmacy at dusk with me?” B/ casual, see, it wasnt me. A/ yeah but you also told that chick she had sexy eyes. B/ because i was uncomfortable. A/everytime we go out, something comes up and fucks/screws you. B/neta? No, seriously i was really uncomfortable. But i succeeded in finding what we needed. A/yesss B/for me? Or you with nievo/nuevo(new)? Befo/boyfriend? A/im really calm, although the neta? Didnt think i would get pregnant. Really low low chance, he does seem nice/sweet. B/yeah i know you aint shut up but i know.
Gabriel James
trying to translate a text for a buddy. my spanish can only go so far.
and also because i haven't seen the gif in a long time and it makes me crack a smile
but damn. Seems that A was messing around with B huh
Cooper Howard
"Nievo befo" is probably a typo for "nuevo befo" which would be "new boyfriend".
Is that spic whore cheating on you Op?
Dominic Hernandez
Possibly "nievo befo" could be "nuevo beso" spelled incorrectly. Or a cutesy way of spelling it which translates to new kiss
John Lopez
maybe /:
Nathan Williams
translate this?
es que me acuerdo porque me queria quejar con mi amiga que me lo pegaste pero ella no sabe entonces me tuve que quedar callada
Julian Lopez
If this is from her whatsapp or some of her chats, then she is. Teach that whore a lesson OP.
Sebastian Martin
"I remember because I wanted to complain with my friend that you gave it to me (slang for getting a disease from someone) but she doesn't know so I had to keep quiet"
Are you OP? Care to bring some context for our work?
Gabriel Hughes
alright everyone. got a hold of my girl's phone and i screenshotted some texts. cant post here, but i have my detective hat on and i want to see whatsupp.
Jaxon Barnes
She's probably talking about the hickey. Not a disease. Still a whore is a whore
Brody Sanders
that's what i was thinking. she just doesn't want her friend to know. this fucking sucks
Aaron Adams
can someone translate
"Sigo sangrando, osea o me esta bajando"
Christian Myers
and also thiiis
"Aunque hace tipo 2 días dijiste que te dolían las mamás como si te fuera a bajar"
Lucas Gutierrez
Shes talking about her period, shes menstruating
David Stewart
the guy said this
Samuel Robinson
Nope. "Me lo pegaste" literally translates into "I got it from you" as in a disease. In no spanish speaking country you would say "me lo pegaste" of a hickey, that would be "tu me lo hiciste" o "tu me lo diste". Watch out Op. Use a condom.
Robert Martin
>the neta la neta means something like the unvarnished truth only without the harsh connotation < neta, bottom line in an arithmetic equation
Andrew Allen
The "mamas" thing is "You told me 2 days ago that your tits hurted as if you were going to get your period". And these are definitely mexican.
Dude, your gf is a fucking whore. She's talking about getting things (im almost sure a disease) and hickeys and sex with this other guy...and you still have doubts? Are you a cuck?
Owen Ortiz
La neta le dio aids al op
Anthony Cox
thanks. not a cuck. just trying to strengthen my claims here
Camden James
>alfonsoreyes Alfonso Reyes was a celebrated Mexican author and diplomat. Here it refers either to a street or a district that was named for him.
Connor Garcia
what's "me esta bajando" in this context?
Bentley Jackson
Its slang for having her period
Blake Powell
Don't strengthen any claims, just cut ties with this whore for good. Stop speaking to her. There's no use.