How can I say "the jews did this" in other languages? I'm trying to make a list
How can I say "the jews did this" in other languages? I'm trying to make a list
Other urls found in this thread:
Die Juden warns
or
Die Juden sind schuld
We're off to a good start.
Thanks Germany I hope Merkel doesn't arrest you for this
Literally, "los judíos hicieron/causaron esto"
But I think "es culpa de los judíos" jews caused this sounds better
C'est la faute aux Juifs.
היהודים עשו את זה
'Het waren de joden'
We also have 'jodenstreek' which means jewish trick
And that's why they got expelled later on.
Bulgarian: Eвpeитe гo нaпpaвихa
Do other languages have words for being tricked specifically by jews?
Этo cдeлaли жиды.
Yahudiler yaptı bunu - Turkish
Spanish:
Los judíos hicieron esto
Juutalaiset tekivät tämän.
Juutalaiset tekivät tämän
Jidanii au făcut asta.
ユダヤ人の行動だ
Yəhudilər elədi bunu.
Das Juden machten dies.
Whoa
I cannot believe this, I always assumed u fins were trolling everyone and just ramming on your keyboards randomly
Die Hebräer san schuld!
Žīdi vainīgi.
RARE
A
R
E
ユダヤ人がこの事に責任を負います。
redditfag
Los judios hicieron esto.
Ezt a zsidók tették.
Or
Ez a zsidók műve.
Very nice. Keep them coming
Huh, my IP changed overnight
That's just regular spanish
oh.
Zrobili to Żydzi - the Jews did this
Żydzi to zrobili
This is the jews fault and the jews did this
>1 (one) second
Jews Did This (american)
Kagagawaan nito ng mga hudyo!
>mfw forcing them to convert does nothing
We have learned the lesson, Spain. Gracias for your sacrifice.
Is the Spanish section accurate now?
yes
Evreii au facut asta!
in Armenian - "s'agh hurianeree gordzna" = it's the work of the Jews
Here's another Spain related graphic I pulled from TRS
Too bad TRS was owned by a jew, I liked the site, despite the namefaggotry
Les calisses de juifs yon toute fucké up
On second thought, maybe you should change the latvian one to "Žīdu darbs." (jewish work).
Afrikaans - " Die Jode het dit gedoen"
C'est la faute aux Juifs.
Židovi su krivi or literary Židovi su to uradili.
"Soy culero, amo verga judia" Spanish bro contributing
Or better yet:
Tas ir žīdu darbs.
CHI
thanks. I'll upload the finished pdf to mixtape .moe
Google translate says it's Sudanese.
Literally it's "Židi so to naredili", but I would go with "Za to so krivi židi"
Replace the latvian ones with this my man.
CHING CHONG BING BONG
I think that "To robota Żydów" is a better translation, "Zrobili to Żydzi" is a direct translation which is never good.
Hurianeranen areh in Armenian
In romanian is actually
Evreii au facut asta!
Jidanii don t have jewish blood, only theyreligion, so if you want to refer to the jews from Israel you can use the term evreu.Jidanii is derived from the german term juden
זה באשמת היהודים= the jews are to blame for this
Looks like s'agh hurianeree gordzna is Armenian after all
Changed
added
English: the Jews did this
Canadian: the Jews did this
American: the Jews did this
Irish: the Jews did this
Rhodesian: the Jews did this
South African: the Jews did this
Australian: the Jews did this
New Zealandish: the Jews did this
These are the only languages in the world that matter
added
So Evreii = racial jews, and Jidanii = religious jews?
"Die Juden warns" would be something more informal, suits it slightly better
jesus quebecois is such a garbage language
жиды cдeлaли этo
Norwegian: Jodene gjorde dette
Danish: Jodene står bag det her
Swedish: Judarna gjorde det här
Jeвpeји cy oвo ypaдили
Lithuanian: Tai žydų darbas
on second thought jidan is more ofensive for them, so it s good as it is lol
Цe зpoбили жиди.
Keep your fucked uo women in check
Jutkut taas asialla
Portuguese: Os judeus fizeram isso
"Die Juden sind an allem Schuld"
"it's all the jews fault"
we even have a song about this: youtube.com
Lithuanian: Tai padarė žydai.
Ini kerja Yahudi
Жидoбaндepoвцi?
kek
Бy eвpeйлap эшлэpгэн (Tatar)
Korean: 유대인들의 짓이다.
Swiss German:
D'Jude hends gmacht (The jews did it)
Das isch d'Schuld vo de Jude (This is the Jews fault)
Spanish: Los judíos hicieron esto.
Catalan: Els jueus van fer això.
Bинoвaты жиды.
Vinovati zhidi.
Literally means 'The Jews are to blame'
'Juutalaisten tekosia' kuulostaa paremmalta.
жиды cдeлaли этo
Literally, "This is the work of the Jews."
Juudah een karro khardan
T farsi
Catalan should be more like "això ho han fet els jueus". Sounds more natural to me
Buh xoxol language always looked and sounded terrible not even catchy like in Polish.
The joden hebben dit gedaan.
The jews did this.
Ik wed dat de joden dit hebben gedaan.
I BET THE JEWS DID THIS.
The joden zitten hier vast achter.
VERILY THE JEWS ARE BEHIND THIS
Het zijn altijd de joden.
It's always the jews.
Je gaat de oven in.
You're going into the oven.
Vergas de joden, rassenoorlog nu!
Gas the jews, racewar now!
Pol heeft altijd gelijk
Pol is altijd juist.
Pol is always right.
Here some more translations.
Nikkers
Niggers.
Haakneus
Hooknose
Flikker
Faggot
Neger
negro
Een vergaste jood is een goede jood.
A gassed jew is a good jew.
Yeah but that means "the work of the jews" or something like that
you're right
OP use this
>això ho han fet els jueus
...
Sú za tým Židia.
>sivriburunlar isbasinda
or
>bu ise yahudi dölü bulasmis
or
>sekellerin sesi daglari gumburtediyor
यह यहूदी की हरकत है।
would be closer than
because ~の行動だ translates to something like "it is the actions of ~" and ~がこの事に責任を負います translates to something like "~ will take responsibility for this"
~のせいだ is simplest translation imho; "it is the fault of ~"
Tai padarė žydai
Esperanto, the true Jewish language:
>La judoj faris ĉi tion
યહૂદીઓ આની પાછળ છે