Made in Abyss 14

As was promised, here's Chapter 14 - "The Curseless Box"

"It's fine, Riko-san."
"Even until two years ago, I did so too..."
"But, Riko, why did you wet yourself on my bed again...?"
"Uuu..."
"I-I properly went to the toilet!"
"But... When I went out of bed, and looked for it..."

Other urls found in this thread:

mega.nz/#F!zAwBRbAA!rVowK7zl7cW9M-qNjmRJkw
jp.pinterest.com/tukushiaa/
twitter.com/NSFWRedditVideo

"I need to pee..."
Michi
"Is someone there?"
Michi

Oh boy. Thank you, user.

Glad to have you here.

Zuru...
"It looked totally out of this world and..."
"That spooked me a lot, and so..."
"I immediately dived into Regu's bed, then..."
"Ahahaha, come on, Riko-san."
"Ghosts haunting the Seeker Camp is something I've never even heard of."
"That's right, Riko."
"That sort of unscientific things couldn't possibly exist, right?"
"Stuff like living corpses and such..."
"Even mother's letter didn't mention anything like that..."

"Master!"
"Sounds like you're having an interesting conversation here"
"We-well, this is..."
"I'm sorry!!"
"Ahh."
"So, it's less about you not noticing it, it's more about how that brat and Habolg didn't tell you anything."

Chapter 11 has been typeset.

mega.nz/#F!zAwBRbAA!rVowK7zl7cW9M-qNjmRJkw

And I was just about to make a thread for you user.

Doing God's work, user, thanks.

"Umm, what are you talking about?"
"Follow me if you want to know."
"If you don't, you won't remember anything."

"Maruruk told me all about you earlier this morning."
"I want to make sure, you're following Lyza's trail, aren't you...?"
"Yes...! Mother called for me!!"
"Even though I took the effort sending this thing to the above..."
"Lyza is dead."
"Your journey to search for your mother ends here."

Thanks user.

Just notice that picture 062 has some Japanese signs still.

"...Ozen-san, where exactly did you find the whistle and the letter...?"
"On a grave."
"Eh..."
"How long ago was it..."
"There's a Tokoshiekou colony within the fourth layer... [The Cup of Giants]."
"The tomb was there."
"Those things were there."
"That place, you know, was Lyza's favourite spot."
"That can't be..."
"But, mother called me..."

Those have not been translated.

>The tomb was there
Will they go there later on?

"Lyza didn't write that."
"Eh!!"
"I don't know how things get like this, but"
"Lyza wouldn't write something like that, even for a joke."
"Oh, but wait?"
"What was your reason for diving all the way down to the bottom, again?"
"I-I......"
"Want to make sure of it......."
"That's a good idea."
"Should you make sure of it, right to the grave itself?"

"A-also..."
"The [Mysterious Figure] mentioned in the letter had some relation to Regu..."
"Fufu~n"
"I see~"
"...What's this place?"

I don't know, actually. I've only been reading a few chapters ahead. Logically, they most likely will.

"My chamber."
"You followed me because you wanted to know, right?"
"Get inside."

...

>"Want to make sure of it......."
>"Should you make sure of it, right to the grave itself?"
Start of the second sentence sounds weird.

>the box

I agree, there's probably a better way to put it.

"What is this cube...?"
"The design is incredibly complex... Is this relic above second class...?"
"Though, this relic is..."
"That's right."
"Things that Lyza bought before being auctioned off aren't recorded."
"It was me who carried it here."
"Could this be... the Curseless Box?"
"...You're half right."
*Whistle*

"It's said that living things kept within won't die nor get the curse, even if it's taken above from deep within the Abyss."
"But honestly, that's wrong."
"Anything put in would still get cursed, and it'd still die."
"However, it'll start to move."
"You taught me this."
"You're stillborn, you know."

Not knowing moon runes really screws you up here.

"You smelled disgusting, so I shoved you in."
"But then, you started moving."
"Yesterday, you reminded me of it."
"So I tried putting in some meat that I had for a meal~"

Oh my, did I mess up that badly?

"Then, it started running around."
"After a while, it stopped moving, so I dealt with it."
"However, its upper half was still moving around~"
"Hey~"
"How long will it be until you lose it~?"

Spooky

No, your translation is good. I'm talking about following the series without knowing nip language. You just breeze through this like nothing special happened.

Ah, I got worried there. It would really suck if people got the wrong idea about such an important plot point because I suck at translating.

"You know~..."
"That shambling meat and you share something in common."
"For some reason, you're both trying to reach the center of the Abyss."
"Hey, why is that?"
"Wouldn't you know the reason why?"
"Aren't you exactly the same as that meat?"
"Master..."
"Stop..."
"Why..."
"This sort of thing is..."

2spooky4me

"It's about time you understand~"
"I hate you, you know."
"What is it?"
"([Treasure of the Abyss] Aubade)'s boy."

And that's all for chapter 14, folks. Stay tuned to the threads for a dose of "Ozen did nothing wrong," in the next chapter.

"Your story is very interesting, however..."
"Don't hurt Riko any more than this."
"How long are you going to continue blabbing on,"
"Ozen the Immature!!"
"You."
"Well put."

Thanks a lot user!

Just a small nitpick... In the last panel there are three speech bubbles, but you listed only two texts. What does the last one say?

Also, if we can milk you a bit further, could you translate the moon in pic related?

Shiiiiit. They gonna fight, ain't they?

Oh, the bottom one reads "Miki...", as in the sound of metal getting bent.

As for your page, the top left reads "Chira", the onomatopoeia for taking a glance or a light shining through. The other two are "Mu mu..." and "Mu mu mu", for the "sound" of Regu trying his best keeping his eyes closed.

Many thanks!

Also, which of Regu or Reg you think is the better way of putting it? I'll try to keep it consistent from here onwards.

Nice, thanks a bunch!

>opening your eyes or keeping them closed makes a sound
Fucking japs, man.

I've always typeset your Regu's as Reg, since that's what the other translators used.

Alright, I'll use that too. The next chapter's got some new names in it, so feel free to alter it if something sounds odd.

>"You smelled disgusting, so I shoved you in."
>邪魔臭さ
She wasn't actually talking her smell here.
>"You were an annoyance so I shoved you in."
Maybe better.

Oh yeah, the 臭さ part threw me off.

We did it, we got 10 chapters translated now.
Typesetter user, how many translators were involved so far?

that is some grade A nightmare fuel

Quotes user, implying user, the old translator for chapters 5-8 who is now a translation checker, and I think there was another one who only did one chapter.

4 translators.

Oh well, and the guy who translated the first 4 chapters, which are on Batoto. That would be 5 translators.

邪魔臭い
Shit! You are in the way
の方がニュアンス的にしっくりくる

The batoto scans are high res but ridden with artefacts. The font is also shit. It'd be great if it could be redone, but better work on new stuff. I don't want to sound ungrateful, though.

jp.pinterest.com/tukushiaa/

Found the author's photo album.
Which is pretty cool since you can obviously see where his inspiration came from.

Wait, I forgot the user who typesetted some stuff himself. That would be 6 translators.

Nah, the batoto stuff is just crap. The pages are overleveled as hell and the fonts suck. The translation is good-ish. I will redo them eventually.

>the old translator for chapters 5-8 who is now a translation checker
Nah I'm not that translator user.
My English isn't good enough for translation.

In this scene,"また"doesn't mean "again."

Wait, who are you? If you're a tl checker, then that would be 6 translators (one of which tl checks) and a tl checker, which would be you.

Here's chapter 15 - "The Immovable Lord"

White Whistles, the very best of delvers.
They who are armed with the relics of the Abyss,
Are titled after their unique personification.

[Lord of Dawn], Bondrewd the Novel.
[Lord of Mystery], Srajo the Mysterious.
[Lord of Annihilation], Lyza the Annihilator.

Even among them, there exists one that's peerless in strength.
The [Immovable Lord], Ozen the Immovable.

"Then, the story about how she raised a gondola containing 30 people,"
"And how she supported a rock about 10 meters large are all true!?"

Is that so? Thanks for pointing it out, user.

Is Riko even human?
...there is no mother, is there? Someone wants them to get down for whatever reason. Someone who killed the mom.

"She's shrouded by rumours upon rumours."
"Only one thing's for certain."
"She's been the subject of rumours since 50 years ago."
"50 years..."
"You mean..."
"She's been a White Whistle for 50 years!?"
"An [Immovable Lord] for real."
"What a great person."
"For sure..."
"Heey, Habo-san."
"What sort of relic is she armed with?"
"I can't tell you that."

Kind of anticlimactic to meet the best of the best 13 chapters in.

>[Lord of Dawn]
>[Lord of Mystery]
>[Lord of Annihilation]

>[Immovable Lord]
Triggered my autism

Ozen is good, but Bondrewd is gooder, and we still haven't seen this Sarajo dude. And then there's another white whistle who hasn't been mentioned.
There are 5 white whistles in total.

>Lyza
>Ozen
>Bondrewd
>Sarajo
>????

Kek.

>Dawn
Birth, Beginning
>Mysterty
Life, Chaos
>Anihilation
Death, End
>Immovable
Eternal, Order

"...Don't look at me like that."
"White Whistles are the town's trump cards, so their relics aren't made public
until their whistle is returned."
"Ozen..."
"I don't expect you to keep the Box a secret, but..."
"I'm still worried..."
"I know it's impossible... but should have I followed up on her...?"
"I'm depending on you, Regu..."
"When it comes down to it, only you can be depended on."

[Lord of Immovability] might fit better, then.

"Hey, you."
"Have you heard about God?"
"What are you saying, all of a sudden!?"
"The people around here~"
"Don't believe at all."

>Srajo
Srajo doesn't exist, but Sarajo does, and it's a girl's name. How mysterious, indeed.

"lot"

>[Lord of Immovability] might fit better, then.
I disagree. While I don't condone as anything more than fan wanking and while I haven't read the series past where it's translated, I think your original translation fits better. The first three sound like titles. Immovable lord, especially because of 50 years thing, sounds like something eternal. This meaning is lost of you turn it into a lord of x.
Just my opinion.

I agree with Lord of Immovability sounds awkward to me.

"What they believe instead..."
"Do you know?"
"It's here."
"The Abyss itself."
"Because the bottom of the Abyss is unknown,"
"And since they're afraid of it, it replaces their God."
"If you could just come and return home easily,"
"The value of relics and faith in the Abyss,"
"Would just as easily be swept off your feet."

Truly, a mystery of the ages.

I see, that's reasonable.

"([Treasure of the Abyss] Aubade)s aren't cataloged,"
"Not because they're not found,"
"But because they simply must not exist."
"What up with that strength..."
"My arm's... straining...!?"
"You."
"You lost your memory, didn't you?"
"Oh my~ I'm truly glad."
"I'll be able to dispose of you without worries."

"I...I..."
"I'll... go and check the telescope..."
"Maruruk."
"Stay put."

Shiiiiit, they had met before?

Holy shit that dialogue. They really need to get a good voice actor for the anime. This needs to be chilling. Recently, Hayashibara Megumi did it for me in a few eps of Rakugo.

"Don't..."
"Don't mess around!!"
"As if I'd let it end in a place like this!!"
"I won't let you go even if you struggle!!"
"...I'll let you go instead."
"After you've stopped moving, that is."

"She's not affected at all!?"
"Incredible!"
"It doesn't break, nor does it get thinner."
"How many threads is it made of?"
"Well, whatever."
"Have it back."

Ozen a bully

>"You lost your memory, didn't you?"
>"Oh my~ I'm truly glad."
>"I'll be able to dispose of you without worries."
So if she disposed of him before, maybe her "mommy" would have gone and fucked Ozen's shit up? Oh boy.

"Oh."
"You're lighter than I thought."
"Would roughing it up do the job?"
"Let's try it out."

...

"Oops."
"I ruined the floor."

"Ouch..."
"Bastard..."
"Now you've done it..."
"You're tougher than the floor!"
"I wonder how many more you can take~"
"Stop-!!"
"Regu will..."
"Regu will break!!"

Loli bully alert.

"What a nuisance."
"Riko!"
"Riko!"
"U...uhh..."
"Aah... She's bleeding so much..."

"Sorry, Maruruk...!"
"This isn't an opponent I can hold back on."
"I really can't."
"I'm using it!"
"Hmm?"
"What are you going to show me?"
"If I shot about that much, the observatory base shouldn't get burned down."
"Calm down..."
It was about this large!
"Squeeze it..."
"Thin it..."
"Sharpen it..."

user, you dropped the picture somewhere.

"What a nuisance"
Nah

My computer just went and decided that it needed some blue in its life.

I'll need some time to bring it up again, sorry about this.

>Loli bully alert

Alright, it's back up. Sorry for the delay.

"Even though you're just a mechanical doll, you blink and breathe."
"For that reason, you'll be hunted down like an animal."
"Hey, about this thing."
"If you hit someone, what'll happen?"
"Let's try it out."

"Hee~... Great~."
"It got totally blown away."
"It's the first time I've seen a weapon like this."

"How terrible!!"
"How terrible of you, Ozen!!!!"

...

"Wha"
"What's with that arm?"
"Is it embedded with something?"
"Oh, these?"
"They're called the Thousand Human Pins."
"I have 120 of them in me, after all."
"They're the secret to my vitality, you know."
"Instead of being human,"
"You're getting closer to being inhuman, Ozen!"
"This feels quite a bit different."
"I'm getting old, after all."

...

Wew that coat really makes her even MORE threatening
>just wait a minute so I change into scary clothes

>you'll be hunted down like an animal.
Should be
>you'll be get hunted down by animals

What's that falling, next to last frame?

Reg's headpiece

"Re"
"Regu.."
*Crying noises*
"You're so noisy~"
"If you're going to make a big deal out of it, you should have just sat silently."

Thanks for the QC, user.

"It feels like something suddenly got stuck inside here."
"It's fine, isn't it though?"
"You'll end up just like the meat sooner or later, anyway."
"I..."
"I'm..."
"Not diving into the Abyss in order to have a long life...!"
"Even for just a little bit,"
"I'm fine with it!!!"
"But, with Regu..."
"I don't want to without Regu!!!"

>Ri: Well… What can you do.
I've changed that second part to "Nothing we can do."

"Please, Regu!!"
"Don't lose!!!"
"Riko..."

Oh damn, really? I should probably go and check what's that about. Otherwise, we'd need to change stuff retrospectively.

Yes.Ozen angered since Reg shouted lyza's catchphraes.

#
Oh and here is the 度し難い

Are we settling with "terrible"?
It's a hard to translate word and I dunno if it fits in other contexts.