Zetsubou no Hantou Chapter 4

previous threads
>
>

So I gonna try to translate and edit directly to see the amount of work. Not promising that i'll do every chapters like this.

FYI:

> I'm translating from the FRENCH version, I don't know how to speak moonrune.

>The FRENCH translation is very edgy, the characters don't speak like how they should at their age etc so I'll try to correct that

>I currently only have the THAI translation in good quality, so it's that version that I gonna edit
for the time being.
IF SOMEONE HAS JAP RAW IN QUALITY PLEASE GIVE IT TO ME !

>Last but not least: it's my first translation, I'm not a fluent english speaker (or writer), but I gonna gambatte. If you see typo, bad phrasing etc don't hesitate to tell me.

>I plan to do 1 chapter / day, the manga is COMPLETED with 44 chapters.

So let us begin with chapter 4, the 3 firsts are already translated by another team.

Also I use Paint.net with WhizBang font.

...

Search
>絶望の犯島-100人のブリーフ男vs1人の改造ギャル rar

Thanks, gonna check it out after i'm done with this one :)

...

...

...

...

ooup forgot one bubble

I've been waiting for more of this series to be translated, thanks OP

no problem :)


It's way more work that I initialy thought, gonna take a 2-3 h break.
Try to keep the thread alive if you can?

hm

Thanks for translating this user, been waiting a long time for someone to pick this one up.

i'm back, i've translated the rest of the chapter, just need to edit now

...

...

...

...

...

...

...

...

...

end of chapter 4,
damn it's a lot of work ...

If you have any remark/ question don't hesitate . :)

thanks user

>(1405 days ago)

I've got nothing else to say other than you're very based for scanlating something that hasn't been scanlated since 4 years ago.
Actually, strike that, are you uploading these to Batoto?

Not currently, maybe after I fully translate vol 1

much appreciated user!