Scanlation thread

What should you be working on right now?

Other urls found in this thread:

coe.utah.edu/~christom/
forums.sensescans.com/index.php?topic=2814.0
ruinevil.com/rawr/editguide/1.html
mangahelpers.com/forum/threads/advanced-redrawing-methodes.2993177/
prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/anonblacks-typesetting-guide/
prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/
sensescans.com/index.php?topic=3260.0
ruinevil.com/rawr/editguide/2.html
youbook.to/
twitter.com/SFWRedditVideos

If you're interested in contributing, here's how
[CLEANING]

coe.utah.edu/~christom/
forums.sensescans.com/index.php?topic=2814.0
ruinevil.com/rawr/editguide/1.html

[REDRAWING]

mangahelpers.com/forum/threads/advanced-redrawing-methodes.2993177/

[TYPESETTING]

prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/anonblacks-typesetting-guide/
prettyanonymo.us/index.php/scanlation-resources/
sensescans.com/index.php?topic=3260.0
ruinevil.com/rawr/editguide/2.html

I'm working so little that I've actually forgot what I should be working on.

So apparently youbook.to/ stopped blocking gaijins, it's still has shitty resolutions and watermarks but mayeb you will find something you wanted there. You can get past the page limit by getting the image url and changing the page number.

>You can get past the page limit by getting the image url and changing the page number.
You should stop giving such advice since there are multiple places where this is true and we don't want them to suddenly be blocked because everybody has figured out how to break their protection.

Is it okay to work on something that absolutely nobody else is working on even if you have absolutely no idea what you are doing?

A broad, subjective question like that is less useful than just asking specific questions or posting examples and asking for feedback.

Are you talking about normal online stores (I don't care which ones)? youbook is a pirate site that tries really hard to appear legit. I don't know of any other pirate sites with an online viewer besides nanaichi and they fixed similar flaw pretty quickly. youbook is still kinda garbage and they mostly host scans that are not watermarked on DDL sites anyway, so it wouldn't be a huge loss.

Their inventory seems to be quite limited though.

In the same way, if almost nobody knows about it, it might as well not exist at all.

>if almost nobody knows about it
Don't you worry about that, user. The people who rip stuff, even from other pirates, always check old tricks to see if they work.

Fuck off.

There is nothing subjective about it. I know you guys are elitist as fuck so I'm asking if you people get mad when you see someone releasing something with beginner level quality even if it was something none of you gave a flying fuck about working on.

Your attitude already says plenty though. In a way, you answered the question even though you tried not to.

I answered the way I did because "beginner level quality" isn't a meaningful qualifier here.
You could read a couple blog posts and release something of higher quality than a lot of the groups that have been scanlating for years.

Anything's better than nothing. You have to start somewhere, user.

I try to release the series I work on in the best quality I can, but I often surprise myself at how little I care when I read other manga translations without much effort put into them. As long as the translations aren't outright wrong, go for it.

Why I feel like there's much less h-manga and doujins being scanlated now compared to before?

it can be either
>you have more access to raw doujins, therefore you feel like there's an overwhelming number of untranslated content than translated. where as before you only saw content that had already been translated
or
>doujin scanlation groups are disbanding or being bought by fakku or moving on to different non-h projects.
this is just my opinion though

Because the jews are buying good scanlators to their sides.

If you got triggered by just that, then imagine what would happen when real criticism starts to come.

How much does translators make? I know that it probably depends, but can someone give me at least an average? I'm learning Japanese right now, and was curious about how much can be earned through this.

Translating and editing porn is super boring, so that might be one of the reasons.

Last I saw it was 80 bucks an episode translating for CR and 1 cent per character translating VNs. No clue how much manga translators make, though.

But it's a necessity.

If you're talking about official companies I guess you can contact them as ask yourself.
If you're talking fan translations I suggest you invest on a length of rope and hang yourself.

I‘d like to translate random stuff from twitter but what do you guys think about „asking permission from the artist“? Some people seem to be pretty anal about that.

The real money is in translating business/technical documents.

Some artists do mention 'No reproduction of any kind allowed' or something like that.

Go ask them, most likely they'll be happy. If not, translate it anyway and upload somewhere else.

But those one's are fags, so fuck 'em and do it anyways.

>tsf_no_f

Is this new Yukiu con?

Doujins break my wallet. I'm trying to cut back on them.

Wow. That's awful.

Murenase was dropped URESHON WHEN?

I heard that you can earn at least some money translating h-manga. Is that true?

FAKKU

If you suck Jewcob his dick good enough he'll hire you.

What about patreon or other forms of crowdfunding? I'd guess there's many people willing to pay for translations. Some time ago I read that people usually pay $1 or $2 per doujin/h-manga page.

Waiting to see if one of the new J-Novel Club licensed series is one of the ones I'm working on.

Would you be ok illegaly profiting from an artist artwork?

I don't think I would feel particularly bad about giving more exposure to someone's work, on top of pleasing the people who want to enjoy It, but can't.

You can do that like... for free? That's what lots of people were doing till now, it didn't feel right to them to earn money that way.

What's the problem with charging money for something that people are willing to pay for? I for example, really wouldn't mind paying for the translation of many h-manga that never got translated, or that are taking too long to get translated.

It pleases the fan. It gives exposure to the artist, barely affects his profits and gives me a some money too. Everybody wins, no one loses.

not him but it is an incentive, might be enough to drive people to follow through

You weren't asked by the artist to do it. It's as simple as that.
I think we were past this kind of discussion. You want to make money off somebody else's work, fine, just accept that it is unethical and stop pretending you are doing it in his/her benefit.

I never said I was doing for his benefit, I'm just something that you are being a pedantic faggot.
The things I said are facts, regardless of me doing for my benefit. It doesn't affect him. It pleases the fan. It gives me money, it gives exposure to his art and as the user said, it encourages more people to do translations. The only ''problem'' here is some arbitrary ethical shit that doesn't really affect anything in this case.

>It doesn't affect him.
That's quite the assumption. How do you know that it doesn't?

Explain to me, how exactly does giving exposure to someone's work affects him in a negative way? More people will get to know him, and thus, there will be a higher chance of more people buying his shit.
Besides, if no official translation group picked the manga, chances are that we will either have to wait fucking years for someone kind enough to do it for free, or for a group to finally pick it up.

What's the difference of him doing it for free and charging for it? He is messing with the artists work without his permission in both cases, the only difference is that in the latter he's earning money. But the extent that he affects that artist is the same.

Because the latter is morally wrong.

That's my point. You don't know that it affects him in a negative way. You keep looking at this from the reader's point of view instead of the artist's, the actual creator's. They might simply not want anyone to tamper their work in any way, for whatever reason. It's not for you to decide what reason that is.

Scanlation is generally unethical for what you said, free or not. And for that matter, if I were a creator I would probably be slightly pissed that some ESL chinks are profiting off my work.

>Learns incredibly difficult and alien language that's spoken by only one country in the world
>There's a bunch of people willing to pay for your work, because the pool of Japanese translators for this kind of niche is extremely small
>Decides to instead spend a huge amount of time editing and translating a niche work for free with the rare skill you have
I mean, good for him, but very few people will actually be willing to do that. The incentive is much higher when there's a market for it.

...

Why It's morally wrong? What's the fucking difference. It affects the artist in the same way.
Let's compare:
-Giving exposure to someone's work.
-Giving more incentive for people to do translations.
-Pleasing the people who are waiting years for a translation that never gets done.
-Rewarding the translator for the rare skill he has.
Vs
Being morally wrong....for some reason.
>Scanlation is generally unethical for what you said, free or not
See above.

>if I were a creator I would probably be slightly pissed that some ESL chinks are profiting off my work.
So you would be pissed that more people in the world are appreciating your work, just because someone you don't even know earned money? How fucking petty can you be.
I really doubt you are an artist if you have this sort of mentality. Sounds more like someone who wants to consume everything for free, and is using this ''muh ethics'' arguments to defend that.

Do you even know how some artist get so authistically pissed when they share their art without being sourced? Imagine if those artist knew somebody else's is profitting off his hard work.

>arguing about whether scanlation is ethical or not
Kill yourselves

>You don't know that it affects him in a negative way.
So you are basing your argument on something that you can't even explain or gives examples of? You do realize that my side looks a lot more convincing to people than simply ''well...it might be bad for the artist, but I don't really know why''.

>You keep looking at this from the reader's point of view instead of the artist's, the actual creator's.
Except I'm looking from his perspective as well. As I said, it will give more exposure to his work. I gave you a logical argument/point as to why it would be GOOD for him that translations of his work are getting done. You on the other hand, didn't manage to find me a single reason why it would be bad.

>hey might simply not want anyone to tamper their work in any way, for whatever reason. It's not for you to decide what reason that is.
One word: pedantic.

Are you gonna keep repeating the same points every time somebody refutes them? That's not how arguments work.

>Sounds more like someone who wants to consume everything for free
On how many fucking layers of irony are you on? Remember what thread you are in. Scanlation is the realm of consuming things for free. Which is also extremely disrespectful to the artist.

>Sup Forums
>caring about morals

So which one of these professions are in highest demand?
I stared doing some light cleaning work because that's what felt most natural to me.

This. I can't help but think that anyone clinging on this shit about ethics is just a piracyfag.

Btw, this is coming from people who probably watched countless shows and read countless manga illegally. What's your ethics about paying for the artists work? Why are you consuming his art without giving him money for it, mr ethics?
>Are you gonna keep repeating the same points every time somebody refutes them? That's not how arguments work.
What? When did they got refuted? Everything you and the other fag said was ''It's unethical. That's literally your whole argument. You never debunked anything I said.

Also, see above faggot.

>Remember what thread you are in.
Except I never pretended to be a moralfag like you.

In demand for pirate groups or in demand for legal groups?
For legal groups, it is translation and then typesetting. Cleaning and redrawing are not as necessary because you will often get the originals from the author or you will be told that you don't have the time/money to spend on that.
For pirate groups, I think probably redrawing and then translation. That said, many groups will press on without redrawing if they can't find someone. Good cleaning and typesetting are important, but you can find any dumb schmuck to do a passable job that's good enough for most people.

You could just learn japanese. After a year of study you'll be able to read most eromanga.

I do buy the original work of my favorite artists, but I absolutely refuse to buy anything licensed on my country.

Also, watching shit without paying for it, which 99% of Sup Forums is guilty of, is much more harmful to the artist than some gaijin translating his works.

Go for proofreader if you have a decent grasp on English and if you wouldn't mind staring at the script doing phrasing edits for hours. You'll be appreciated if you're a good proofreader or translator. People will mostly realize you did a good job if you're a typesetter since you use a lot of whacky fonts!! If you're a redrawer nobody will realize you did any work, and if you're a cleaner only other people who clean will be able to tell whether you did a good job or not.

>proofreader
That's like the most useless job.

Moon knowledge

Translation is the most important part of scanlating and a lot of translators despite not making any translation mistakes suck at script writing. And don't get me started on all the groups who have ESL translators.

>This.
You're the retard fueling this retarded discussion.

This shit seems way more stressful this it needs to be.
I just wanna chill and edit some chinese cave paintings man.

Here's a pro tip: don't join any discords or chat groups, operate by email only. This thing is a death trap and we'll guilt you into working on stuff you want to quit and you won't be able to do so.

There are a lot of groups that will allow you to just chill and edit (assuming you do so in a reasonable timeframe, which depends on the group).
It's like any other kind of work or volunteering. You can sign up, put in the hours, and feel satisfied about it, no problem. However, if you ask about how to organize a group/event or how the different roles play out, it gets more complicated.

By the time you're looking for 'proofreaders' your team will probably consist of 4 or more people working on a single script. So unless you're literally all ESLs, everyone other than the actual translators can proofread just fine. It's not like people read manga for prose anyway.

Hours of debating amongst ourselves in addition to usual work hours? Not fun. Get yourself a dedicated proofreader and save everyone trouble.

What's stopping you from complaining about how your proofreader's script sucks?

Two things: the script not sucking, and me not having to put additional effort.

>script not sucking
That's a lot to assume.

>guilt you into working on stuff you want to
This shit here is what im most afraid of.
I wanna contribute but under no circumstance will i do shit i have no interest in while still being a student.
I have neither time nor patience for shit like that.

If i could i would like to just be part of some Sup Forums related group for minimum bitchfits.

Or, here's an idea, do it all yourself?

>If i could i would like to just be part of some Sup Forums related group for minimum bitchfits.
Sometimes groups will pop into these scanlation threads to request help, and there are a handful of live translation threads here that need typesetting/editing help.

This is why I started my own group so I can work on what I want to work on and guilt other people into doing shit for me.

>If i could i would like to just be part of some Sup Forums related group for minimum bitchfits.
There's a lot of live TLs happening on Sup Forums, catch one and do your thing on them.

>I wanna contribute but under no circumstance will i do shit i have no interest in while still being a student.
You're not going to escape that if you go buddy-buddy with someone, and doing things other than by email does this to you.

What are some of the best Sup Forums groups and are they recruiting? How do I find out?

What part of 'anonymous' do you have difficulties understanding?

Join helvetica and be a redraw slave.

>not doing translation, editing, redrawing and typesetting by yourself
You are not worthy

I'm doing exactly that and it makes me feel not worthy because of its subpar quality.

>not just doing it in 5 minutes using paint
Git gud

Do you actually give a fuck or are you too retarded to improve yourself?

Anonymous mostly goes for not being credited. I know a bunch of people who release under Sup Forums but they've hung around long enough to have names.

I TRY GOD DAMN IT

so seeing the subject of money has been brought up I'll take the chance to ask, what do you guys think of setting up a patreon for coloring a manga? With everything published for free but basically using the Patreon for donations

Is it even legal?

Not him, but it is much harder to improve (at anything) without good feedback, which readers don't actually provide.
At some point you will hit a wall where you may feel like you're still doing something wrong, but you can't really pin it down.

Does the creator know anything about what you're about to do?

>Not scanlating on a calculator
Number never lie.

Just start working with others who are good and learn from them, then go back to doing everything yourself

There is a reason I prefer a one-man job.

>How much does translators make?
How is baby formed?
You should study english before asking to be paid to do japanese translations.

There's a bunch of reasons why many prefer it, but how do you expect to get better if you don't get any feedback and don't work with others? Just do it a couple of times for less important stuff.