What does Brazilian Portuguese sound like to you?

What does Brazilian Portuguese sound like to you?
youtube.com/watch?v=PYcfeBVUhYo
youtube.com/watch?v=GZ0vV-ngYfs
youtube.com/watch?v=ah6UOxlTFOI

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=kpuiD2S7jQY
youtube.com/watch?v=tfhY3d_caqA
youtube.com/watch?v=1-wKB6qUyQk
youtube.com/watch?v=D-ENPYhB7ts
youtube.com/watch?v=vE-LqXkb0ok
youtube.com/watch?v=XRrohnMt370
youtube.com/watch?v=syqJAgTQdlU
youtube.com/watch?v=PFzZfBSGB4k
vocaroo.com/i/s1ol4r6HtMLE
vocaroo.com/i/s1j3l5hgSyp3
youtube.com/watch?v=LncorSeV6uE
youtube.com/watch?v=vrZJKwkMS_k
vocaroo.com/i/s1WCGuMKmLiW
youtube.com/watch?v=IpQSV_wXGsM
youtu.be/9ibreMWAOwQ
youtube.com/watch?v=5rnYAAYvE1I
youtube.com/watch?v=rZpm8TjyXx8
youtube.com/watch?v=6gIpzqquDRg
youtube.com/watch?v=E1tOV7y94DY
youtube.com/watch?v=ikutCJd13cM
youtube.com/watch?v=c5QfXjsoNe4
youtube.com/watch?v=e9t_R9M2ZJU
youtube.com/watch?v=BmN1q4ogMkg
youtube.com/watch?v=oCB6wQ1R0WA
youtu.be/eq2gY2TVALY
youtube.com/watch?v=XwT2iiKeg1g
youtu.be/f7UBDGt8VK8
youtu.be/v4kXoDE6Wic
twitter.com/AnonBabble

Like the language pepe the frog would speak if he was real.

It sounds like someone with a potato stuck in their throat.

Spanish mixed with french

Um misto do espanhol e a francês

this
the main reason i'm interested in learning it
i think it also sounds better than both

who dat?

Jessica Beppler

An even more retarded version of galician.

And spoken by a pole

I'm gonna go with... mumblespanish.

Like if someone took a European language full of big, expressive "ah!" and "eh!" sounds and replaced them with muted "ehh" and "uhh" sound, like they weren't confident in what they were saying.

Homosexual American.

Pretty cool actually, chill and smooth
youtube.com/watch?v=kpuiD2S7jQY

this is brazilian portuguese
galician isn't pure though,it was stained by castillian accent and some grammar/vocabulary.
European portuguese is the closest you'll ever get to galician-portuguese

cuck russian

No offence but I can't stand it.
That's why I rarely watch brazilian porn.
AYYYYY GOSTOSO

>cuck russian

>No offence but I can't stand it.
>That's why I rarely watch brazilian porn.
>AYYYYY GOSTOSO

kek

...

youtube.com/watch?v=tfhY3d_caqA
youtube.com/watch?v=1-wKB6qUyQk

that's probably because we don't have like just two tonic vowels and we speak the whole word, respectively.

but like, seriously, avoid it for your own good. it has a shitload of little grammatical rules that make it frustrating even for native speakers. italian seems easier imho

Like the green parrot from the Three Caballeros.

Russian is already cuck russian, ivan

>European portuguese is the closest you'll ever get to galician-portuguese
Nope. European Portuguese dialects, South American dialects and Galician, all three drifted a lot from the old Galician-Portuguese.

Here are some examples:
* GP used to pronounce C/Ç, Z, G and CH as /ts/, /dz/, /dj/ and /tx/. No extant Portuguese dialect does this.
* In GP, vowels were NOT reduced. They used to sound pretty much the same as in modern Castillian, and nearer conservative South American Portuguese dialects than Euro dialects.
* No palatalization of S (dois > doich).
* D and G were always "hard", like in S. Am. dialects. Soft B (as in "estabam") usually yields V ("estavam") in modern Portuguese anyway.

Zé Carioca is based desu, the only good thing to come out of Rio de Janeiro is a fictional character

Nasal vowels; Z and J sounds; lack of TSH; open and closed E and O.

youtube.com/watch?v=D-ENPYhB7ts

Also, Brazilian portuguese is infinitelly superior for music, compared to Portugal Portuguese.

>X language/dialect is superior to Y for [whatever]
Nope.

>que se eu fosse americano pegaria uma pistola e a cabeça ia perder a razão: mataria quinze na escola, estouraria a caixola e apareceria na televisão.
kek

Mas soa melhor mesmo, cara. Olha como PT-PT soa escroto em música: youtube.com/watch?v=vE-LqXkb0ok

like poopoo

Monkeys howling

Fazerssh doish mundosh genteshh

In my humble and subjective opinion: I don't like the singer, I don't like the style, but the pronunciation is akin to plenty South American accents.

youtube.com/watch?v=XRrohnMt370 (Portuguese)
youtube.com/watch?v=syqJAgTQdlU (Brazilian)

Although Brazilian Portuguese does sound a fuckton better, there are some godlike portuguese songs

mano vai chupar pirocas para outro lado e para de ser retardado o português de portugal é superior ao brasileiro
youtube.com/watch?v=PFzZfBSGB4k

>o português de portugal é superior ao brasileiro
Isso é tão asneira quanto o que ele escreveu.

If I was to say

"The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"

in the phonetic style of Brazilian Portuguese, You would say it incredibly quickly so no non-native speaker could ever comprehend it, and with sounds that look nothing like the written words.

"Gee qui brow-fo ja ovo the laizsh do-oohg"

What the

like if the portuguese language had a baby and didnt know what do to it so he just gave it to their african nany.

Imagine if English was spoken in the style of Brazilian Portuguese. That's what I was trying to do.

vocaroo.com/i/s1ol4r6HtMLE it would be more like this

it would be like that: vocaroo.com/i/s1j3l5hgSyp3

And our alphabet pronunciation is completely different
youtube.com/watch?v=LncorSeV6uE

Sounds like Albanian mixed with Hungarian.

It disgusts me a little to be honest.

it would be TE quick, not DE quick

No offence, but I don't think you know what you're talking about.

Austria is shit.

Also, English is shit for this kind of example due to its exotic and weird phonology.

>oveh - replacing /r/ with /h/
Northeast?

Also, "de" - the original "the" is voiced.

Yeah my example wasn't very good, since I ignored the "ee" sounds like I just find Brazilian Portuguese when spoken conversationally is far too quick for me to make out the individual words, and they seem to almost merge in between the "sh" and G sounds. Unlike Spanish where what is written is closer to how it's spoken phonetically.

My mess of words was my poor attempt at getting that across.

This is quite a cool video on Portuguese if you haven't seen it before youtube.com/watch?v=vrZJKwkMS_k

I dislike how my countrymen are just amazingly ignorant of Galician and Galician-Portuguese as a whole.

I mean, it's a really cool fact that our patronyms once we go far back are exactly the same as the Anglo-Norman ones.

can you shut the fuck up?i'm talking about accents here...
Galician speak with an spanish accent now imagine if a galician spoke with an european portuguese accent...

I don't understand why people say that I have a northeastern accent sometimes, I thought I had a neutral accent. I'm from Brasília by the way.

Like someone trying to talk my language but keeps swallowing water while speaking it

i hate the brazilian accent in english

To use an example from that video

"Ou de Precisao Voce Pode O Seu Relogio"

Comes out to my ear as :
Ova Prezzisasamos hapojara-serelogio

It's just one big blur of words. And her accent is quite clear too :(

Honestly, only the really dark green versions of PT-PT sound anything like old Galician

*Pode Usar

So fast I didn't even notice the "usar"

> it has a shitload of little grammatical rules that make it frustrating even for native speakers
Oh, shut up. Have you ever tried to learn any language besides English? Other Romance languages are like that as well. In fact, most languages have some annoying grammatical rules.

It sounds greasy.

>and they seem to almost merge in between the "sh" and G sounds
The SH thing (pronouncing "ice" as "ishe") is common only in certain dialects. For most, though, end-syllable S can sound only as [s] or [z], never as [sh] or [zh].

The G thing you mentioned is probably in words like "dia" and "dinheiro"; yeah, Portuguese DI can sound like English GEE depending on the accent, and this is quite widespread in South America [besides Santa Catarina and Maranhão AFAIK].

Brasiliense accent is heavily influenced by the Northeastern [not even joking], but I assumed you were from NE just because of your R.

>I mean, it's a really cool fact that our patronyms once we go far back are exactly the same as the Anglo-Norman ones.
Care to elaborate a little more, please? Like, give me some examples.

...

not even that far, paços de ferreira is in the green shade and they have several of the "features" the other user was saying.
It has a lot more to do with isolation from the major cities and their networks.

I'm from Rio. The /h/ was because my mic sucks

quase que coincide com o "reino" dos suevos...

From Old Galician to Portuguese it goes exactly like, for example for the surname Peres:

Peritz/Periç > Periz/Peris > Peres

That is only a general guideline though, most people in Alto Trás-os-Montes no longer speak Asturian but in small villages you might still find a few remnants

it is different of Rio Grande do Sul portuguese?

For non-natives foreign, any language sounds fast desu. I met a tourist from some Spanish-speaking country and when she said something to mer IO couldn't understand shit besides the repeated "gracias". It's a matter of getting used to the language, listen to music, games, any kind of media, really. That's also why English it's so easy to learn, it's everywhere

sounds like Russian but reads like spanish

face is 8/10,but she has many ugly tatoo.
totaly no thank you

A little bit.

how is it? Could you clearly know if someone is from Sul?

vocaroo.com/i/s1WCGuMKmLiW

They actually pronounce the words like they are written, the absolute madmen. Also, no "r" distinctions

lel esse "é, eu sei" meu saiu tão gay.

That's true. I'm sure us native English speakers understimate how hard it is to make out individual words in our sentences too.

I speak a basic level of French though and I do find it easier to make out the indivdual words when spoken than Portuguese. As you say it's all a matter of getting used to it.

wow, that would sound very different, right?

Keeping it to pronunciation instead of vocab or grammar, Gaúcho Portuguese is like:

* Ending E/O are open; they don't sound like I/U.
* Ending R is a tap; it sounds the same as the R between vowels.
* "Strong R" (word beginning, RR) is sometimes trilled, like in Spanish and Italian.
* Some speakers do NOT pronounce TI/DI as TSHI/DZHI.

I hear lots of "sh" sounds

You've heard a carioca
t. carioca

Sussa, e desculpe pela confusão.

>Also, no "r" distinctions
Most do the distinction, except German descendants in small villages. But then, this is not exclusive to gaúchos but also quite common in Paraná and Santa Catarina.

Nah, eu não tô puto com isso, cara, só acho daora discutir esse tipo de coisa ueihauiehaui Não tem nada pelo que se desculpar.

Not necessarily.

S palatalization ("dois" sounding like "doich") is also common in the Amazon Basin, Florianópolis* and I guess Recife?

*although Florianópolis Portuguese is so atypical the last thing he would notice would be the SH...

this

I dont know but its really fucking weird how we are able to understand almost everything you say with just knowing little to nothing about portuguese

Sounds like a Spanish speaker who decided to take the day off.

Compare the same song, in three flavors

youtube.com/watch?v=IpQSV_wXGsM
youtu.be/9ibreMWAOwQ
youtube.com/watch?v=5rnYAAYvE1I

youtube.com/watch?v=rZpm8TjyXx8
#saudade

quien sabe se eles entendem isso
youtube.com/watch?v=6gIpzqquDRg

Fuck it post comfy music
youtube.com/watch?v=E1tOV7y94DY

Sounds like a prettier Spanish. I really hate how they pronounce their TI/DI/RRs though.

USA Is best ally.

youtube.com/watch?v=ikutCJd13cM

Always liked that

youtube.com/watch?v=c5QfXjsoNe4

youtube.com/watch?v=e9t_R9M2ZJU

comfy as fuck

youtube.com/watch?v=BmN1q4ogMkg

SAUDE! fico tranquila!
(I played Max Payne 3)
Sounds like a language that monkeys would come up with.

youtube.com/watch?v=oCB6wQ1R0WA

mais é europeu

youtu.be/eq2gY2TVALY

youtube.com/watch?v=XwT2iiKeg1g

Really nasal, makes it sound like you're always complaining. Although if I lived in Brazil, I probably would be.

youtu.be/f7UBDGt8VK8

youtu.be/v4kXoDE6Wic