ITT: we say words that we think probably mean something in a certain language

ITT: we say words that we think probably mean something in a certain language
language: German
word: stufschtarful

australian:

bozza cunt

Italian
bortacellinia

Any Asian language:
Kyong

Hungarian
Törpek

Australian:
Sheilatron

>stufschtarful
An S in front of a T is automatically pronounced as SH in German and thus "SCHT" is NOT and will NEVER be seen in a German word.

yeah that's a word. it means borrow

>bort

Italian
HEEM

turkish

gurdūl

Finnish:
Mälgerääpi

>sheilatron
>sheila=woman
>tron=animatronic/robot
>robot woman
>sex bot
If only.

Irish:

ti spacco la faccia

Swiss: schokli und käsli in mein bäuchli

french:
momonjounaise

Japanese

Habataitara modoenai hidoite mezashita no wa aoiaoi anosora

Czech:
Vrstk

Icelandic : vafrfuldr
Finn : jääppymekkö
Lithuanian : assus holus
Turkish : eközdözgan

excerpt from some eroge song? almost makes sense.

Blue Burd, Naruto

ullawullaboogaboo the australian mining city

kek. actually sounds close to their language.

hey that's the french word for prichidelli

japanese:
aru

mongolian:
bir

finnish:
meni

amhara:
tabarak

Turkish:
günüzülü ökömözökölö

Japanese:
Akamana hantorobo hiruzuki

French:
bolongousée soumaîrèse rouliez

German
Halt die Fresse du dummer Spasti

gave my best, I'm from Syria

American:
Ten big burgers with dubble cheeze

Hebst du überhaupt?

Polish

brezhks pzolask hrelozk

Finnish:
Teikiku kimännen

Alles was ich hebe ist d1 mutter

Italian:
Cioa bella bunga bunga grande balloones

men=went

ich fick dei gesicht und brech dei mudder

meni*

Greek:
atastrapholous

>japanese:
>aru
I have / there is

>Akamana hantorobo hiruzuki
赤眼反徒ロボ昼月
The red eyed robot rebel "Day Moon".

bidde brech mei mudder nich

>Mälgerääpi
That word would fit Finnish quite well. You didn't mix front and back vowels there, which is nice. G is a rare letter though.

>meni
This is a Finnish word. 'Second person imperfect' or something of the word go, i.e. gone.

>Finn : jääppymekkö
That could very well be a Finnish word. "Jääpyymekko" would actually mean something like 'ice hen dress'.

Serbian: Šrafciger

Italian

Ezitilione

German

Grunchstuffel

very close! its actually törpök

English

I binna tellyneck bendosack

nobody got an Italian word.

it's pretty easy

pappa
pipa
uva
ira
notte
tata
dito
oca
cicca
pecca
tacca
topo
etc.

there are all words.

these*

Lasciatemi cantare
con la chitarra in mano
lasciatemi cantare
una canzone piano piano
lasciatemi cantare
perché ne sono fiero
sono un italiano
un italiano vero

Did I get any?

>correct accent on perché

u cheatd

Non cheato. Posso parlare Italiano molto bene. É il mio linguaggio preferito.

Ehem..

Schtart?

мeтoкcихлopдиэтилaминoмeтилбyтилaминoaкpидин (Russian, name of the
medicament)

adesso hai sbagliato l'accento però
è
perché

japan:
gagagugu
kakoni

serbian
picka ugodliva

polish:

kawckyz

Dutch:

vehoortag

english:
claustric

Hungarian:
délkörtélyetlen
föszüvés
allúnkoval

Russian:
Kolovdistraya

Finnish:

Rakkokalenaniankopoko

German
>haufenstrang

Rakko = bladder
the rest is gibberish.

Japanese: Aruperu

Russian: Drejiyeznat

Italian: Particelli

German: Slachten

Hungarian: Kölchök

Spanish: Parasuel

Greek: Koffesos


sounds Hungarian to me. They don't make any sense in Turkish.

>zh
>pz
>zk
no such combinations in polish, also the letter H at the beginning of the word is very rare

Dutch: voolnoje
Turkish: gülük
Finnish: starko

Danish:
Skolgedæller

Let's try this shit

French
aulière
chere
leiv
coureiv

finnish:
leppo
äättä
pökkö
arvinen

I'm pretty sure arvinen is a surname that exists

Dutch:

Sijnkel
Vraakeduis
Deeuwaijker
Plaatbonk

Catalán:

Apartament
Tomat
Argument
Moment
Eficient
Context

Mandarin:

Ma

:DDDDDDDDDDDDDDDDDD

Indian:

Poo

Chilean:

webonón
shusha
wea
cotoñera

polish

w szscszsoego

that literally is a word

This could be a place which makes you feel claustraphobic (small/cramped/trapped etc)

Italian:
Contelinolli

French:
Tromangué

German:
Shniedenfellür

Spanish:
Danbiella

shusha and wea are good, the other two are gibberish

>Italian: Particelli
almost, particelle or particella (particle/s)

>Spanish: Parasuel
Almost: Parasol
>Danbiella
Before B there is ALWAYS an M, never an N.

Kako ni could be "appearance way" like, Donna Kako ni suru no (What way are you going to dress)

Argentinean:

Cajetisha
Chamuño
Kimbazo
Quina
Chambeque

UK English

Gopper on the wumbly progs chogget

Argentine:
>cotula
>bonofasto
>triguñesco
>Danbiella
sounds Italian

Clausterfokjen

>Schtuhl
?

Stuhl?

Dutch: saantje