It was my new year's resolution to rebrush my Chinese skill to the level of 日本中国語検定3級 and I finally started studying again.
Jonathan Turner
>漢検3級(中学校卒業程度、対象漢字数1607字)
Caleb Miller
小日本鬼子
Noah Brooks
I've been studying Chinese on my own, but I tend to zone out of my focus as I lack enough motivation.
Chinese girls are not worth it. Chinese people are not worth it (I'm not exactly a social person anyway). Work opportunities in China are not worth it (why would I want to leave Canada?).
The only thing that keeps me going is the literature, looking at the culture of China's past, at an arm's stretch.
Lincoln Rodriguez
您不是令尊会说中文但不教给您您还要学的那位吧
>The only thing that keeps me going is the literature >only me too, tho i'm native
shows you're not gud enough in chinese yet simplified ones are viable but far from perfect, occasionally there shall be meanings they couldn't convey while traditional ones can
It's not really "traditional" though. It's essentially a late-Qing dynasty standard meant for official examinations, but scholars used a lot of variants (异体字) which in many cases are older than their "traditional" counterparts.
This is something you come to realize as soon as you graduate from standard reading materials and move into historical literature. I spotted plenty of so-called "simplified" variants in a Yuan-dynasty edition of the thousand-character classic, and they are especially in old 刻印本
Tl:dr the simplified vs traditional debate is silly and people on both sides often have no idea what they are talking about. Also, many of the "etymologies" they quote are pop-etymology bullshit and myths that go all the way back to the 说文解字
t. lived and studied in China and Taiwan
Gabriel James
>there shall be meanings they couldn't convey while traditional ones can
99% of those alleged "meanings" are pop-etymology BS, but actual scholarship is too boring for normies who spew the same old bullshit stories about characters over and over again, like 東 = 日+木 or 美= big sheep (protip: the actual reality has nothing to do with this)
Leo White
how'bout those characters got swept into oblivion during 隶变 china has maybe the long-standing tradition of orthography i presume some simplified ones which normies at hk or tw wouldn't spare a glance for are actually "异"体字 that enjoy the nonetheless same rich history heritage while some are just bullshit i admit dat hope you enjoy ctext.org user
t. native prc chink (who got ip banned (yeah i've been saying that for at least ten times nao
Jack Rivera
the most long-standing
fun tho not a solid fact: some researchers do believe characters before 嬴政‘s unification shows features of inflectional even amalgamating language
>pop-etymology BS citation needed? quite interested here as for 美=羔+大 tho the definition of 羔 is self-explanatory already
Isaac Richardson
Yeah absolutely the transition from seal to clerical was brutal and in general many of the solutions adopted to make the script more regular and scribal ended up obscuring graphic elements or fusing several different elements into one graphic symbol.
Thanks for the link btw user, have you read a book called 简化字源 by 李乐毅? There's a lot of scholarship on the subject but that book is a good introduction for an informed debate the simp. vs trad issue as opposed to all the "爱无心” crap that's often spewed online
甲骨文 of 美 (pic related) reveal a single glyph of a man in a plumed headdress, not a compound character
Just goes to show that the folk etymology of 美 is a case of 望文生义
Anthony Walker
ayyy tho we're calling each other user minutes ago yet if you're interested please contact me further via [email protected] you do intrigues me gonna have a power failure in maybe 120 seconds so if not adios :^)
Benjamin Martinez
Sure thing 兄弟 I'll message you later, merry xmas btw
Levi Taylor
No one will want to learn your language if it's unnecessarily difficult. Soft power is too important now a days, it doesn't make sense to cling onto traditional.
Sebastian Anderson
it's both cruel and unpractical to force one to renounce the writing system endowed eh
Connor James
>tfw it is not fun to learn Chinese when your college exam put it as a primary subject
Juan Jackson
>tfw never choose a china's rogue province as my birthplace next time
Thomas Sanders
I have benn reading Dream of the Red Chamber recently and holy shit is it confusing
Nicholas Cooper
Even looking at that is giving me a headache
Dylan James
I'm quite sad that the hungarian translation is atrocious from a technical standpoint
Colton Parker
Do you have your own imageboards in Taiwan?
Connor Collins
we call it komica
Jose Morgan
Does it have Sup Forums
Brayden Peterson
>美= big sheep What? This can't be legit.
Chase Green
>anime
Jason Ramirez
no don't even bother to find it it's a dying website now
Hudson Evans
>it's a dying website now Where all the folk move to then?
Isaac Diaz
based on my perspective it's probably plurk
John Long
Does it matter if I learn traditional or simplified? Are they compatible with eachother?
Carter Roberts
Do yourself a favour and learn simplified unless you are a masochist
Anthony Lee
it is 大 big 羊 sheep , but I don't think that's how its constructed
Brandon Jones
I'm not a masochist(and not a maoist either) I don't even know why I want to learn this. I just find it fascinating.
Hudson Campbell
It isn't big sheep, it was an example of bad "folk etymology". I explained the actual origin here:
Wyatt Rogers
Guessed that much, I knew the character 大. I know that much that you can't just mash up characters any way you want
Henry Fisher
>羊 I'm going to write that down into my notebook
William Sanders
ocean is 洋 foreigner is 洋人
Ryan Hughes
>洋人 Sort of makes sense Foreigners came from the other side of the ocean.
Thomas Barnes
any other good c dramas with eng subs? i like the historical stuff. already seen these: >三国演义 1994 >三国 2010 >水浒传 1998 >卧薪尝胆 2007 >大汉风 2003 >成吉思汗 2004 >雍正王朝 1999 >琅琊榜 2015
downloaded these, not seen em yet: >隋唐演义 2013 >后宫·甄嬛传 2011 >射雕英雄传 1983 >走向共和 2003
Evan Rogers
Which is the most memed version of the 三国?
Isaac Gray
i see a lot of the older show memed in actual chiense. the new show is memed here on Sup Forums. especially cao cao gifs
Brody Diaz
Cao Cao did nothing wrong
Lincoln Jones
Is that any good? Since I can't get my hand on a copy of the books with a decent translation just yet,I have been thinking about watching it just to get a taste of the language.
Is it really held as one of the most beloved books in 中国 btw?
Carter Stewart
I tried going on Komica, and it seemed awfully slow compared to Sup Forums. What boards have frequent posts?
Parker Gray
Does mainland China have a chan? I saw that Bilibili has one, but it seemed pretty boring. What website in mainland China fills the same niche that Sup Forums does?
Alexander Morris
cao cao is played by awesome actors in both tv dramas.
the older one starts with the eunachs abusing their power in the han court, then the yellow turbans and dong zhuo show up.
the actor who played zhuge liang in the old version is an incredible actor. the actors who played cao cao in both the new and old versions are excellent.
the old version also covers zhuge liangs nanman conquests.
yeah it is. i made a lot of friends because of san guo
Adrian Ramirez
In regards to the traditional vs simplified debate, one argument I hate is that traditional characters are somehow more "beautiful" than simplified. Traditional characters only look beautiful when written with a brush, they looked like shit when typed or written with a pen. Simplified characters are beautiful in their simplicity.
Anthony Thomas
Guess I will go with the old one since it seems to cover more. Where should I look for it?
Caleb Bennett
Why couldn't the commies just call it modernized? It would have helped a lot in my opinion. Would have lead to better "marketing"
Eli Gray
Cao Cao is not a tyrant as ROTK makes him up to be
Jordan Garcia
can find it on youtube. or download it from the torrent site >avistaz
I know 2 characters from that sentence. Everythings coming up!
Christopher Gonzalez
there is also 楚汉传奇 (2012)
the dude who played 吕布 in 三国 2010 plays 项羽 in this, the dude who played 刘备 plays 赢政 pretty cool desu
Matthew Powell
saw a bit of this. not a big peter ho fan. i like chen daoming though. fantastic actor.
if you like the chu han contention, watch 大汉风 2003
has hu jun as xiang yu, he fits the character much better than peter ho. the guy who plays liu bang does an excellent job as well
Luis Gutierrez
Long ways to go buddy
Oliver Young
我也有自闭症
Isaiah Diaz
Just feeling good about myself.
Zachary Martinez
I have encountered only one of those characters so far.
Aiden Myers
how about the original 西游记
Angel Brown
looking for a copy of that now, thanks.
ever seen it? i remember hearing tons of people say to download and watch the old tv version
Dominic Thomas
>an episode of the 1994 version is an hour long Looks in depth. I don't know what I expected an adaptation of a 2200 page long book to be.
Blake Diaz
yes many time, it is very good though i am not sure how it will be for someone who's never seen it, the special effects are from the 80s after all
there is also 封神榜 1990 if you don't mind the 80s costume
Christian Baker
these historical dramas tend to average 40mins to an hour each episode.
san guo happens to have like 90 episodes. you're in for the long haul
Dominic Edwards
Sinophile, I guess
Justin Taylor
Never said it's a bad thing. I'm quite happy with this.
Jack Thomas
why?
Carson Young
I'm studying Korean. Korean uses an alphabet but they obviously used Chinese characters in the past (and in some limited use today), so I started to study Chinese characters for use in Korean (Hanja). Found it pretty fascinating, now I am also learning some Kanji and some original Hanzi too, probably will one day attempt to learn Japanese and Chinese and maybe even Vietnamese. But whether or not I learn all that it's really fun to study Chinese characters and it's relaxing to write them.
Isaiah Sanchez
Oh and by "original Hanzi" I just mean...traditional characters plus Mandarin pronunciation. I'm not going full ancient times with it or anything.
Hudson Nelson
Cool. So it's purely a linguistic interest?
Jack Flores
Yeah. That and travel and possibly work. I'm intending to teach English in Korea--but I don't need Hanja whatsoever for that, really. But I may go to Japan and China and such while I am in that region so some proficiency in each language seems useful.
Adam James
Sounds reasonable. I fell into the chinese philosophy hole a year ago when I went to the theatre and bought a copy of Tao te Ching for 3 bucks in the gift shop.
Leo Cox
Ahh, I read a couple translations of that when I was in high school. I loved it. I think it really formed my outlook on life.
I should try reading it again now that I am older
Michael Collins
I have 3 translations.Truly a fascinating work. After that I tried Confucius and it just evolved naturally from there.
David Roberts
same here. but instead of tao te ching i got hooked with >san zi jing (three character classic)
really cool book. each line is three characters, teaches kids pronunciation, tones, and some history and culture. was used to educated children before sending them to school
Julian Barnes
part of a three book (unofficial) series
San Bai Qian (three, hundred, thousand)
>San zi jing (three character classic) >bai jia xing (hundred family surnames) >qian zi wen (thousand character classic)
Jaxon Peterson
I remember reading that. I went to the library and asked for the annalects,but they only had excrepts in a "Sino-Hungarian literature collection" It had the three character classic in it with the original text, Pretty pleasant read. The other thing it contained that I liked was a short excrept from Pu Songling's stories.
Evan Lewis
replace Chinese with Taiwanese and it's totally worth it
anyways you better be studying traditional characters
Hunter Robinson
other cool books (old classics)
>zhong yong (中庸) >da xue (大学) >xiao jing (孝经) >er shi si xiao (二十四孝) >di zi gui (弟子规)
孝 refers to filial piety
Jaxon Smith
I want to go on one of those high speed trains.
Transportation here is dreadful.
Andrew Roberts
Fast and effective transport is not an option there. It's a necessity. The cities whould drown in people and would get clogged up completely.
Isaac Nelson
Lel, Taiwan is a meme. Most of the "chinese culture" there is concrete kitsch made under chiang kai-shek and in spite of "muh traditional characters" he'll learn dumb shit like pronouncing 角色 like 饺色 or 炸鸡排 like 诈鸡排. And that's not counting the people who pronounce 吃饭 like 粗换... Have fun being "擦不都先森"
It is a fun safe space for people with the mindset and hobbies of a 15 year-old though so if he's got Peter Pan syndrome he might as well go for it.
Mason Hill
>裡(裏) >鬥(鬭) >為(爲) Not to say they use several what I would call simplified characters disguised as "异体字” because 'muh traditional characters'