Daily Japanese Thread DJT #1817

Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
djtguide.neocities.org/

Special Sup Forums FAQ:
>What's the point of this thread?
For learners of Japanese to come and ask questions and shitpost with other learners. Japanese people learning English can come too I guess.
>Why is it here?
The mods moved us here and won't let us go anywhere else.
>Why not use the pre-existing Japanese thread?
The cultures are completely different.
>Go back to Sup Forums
There's the door

Last thread

Other urls found in this thread:

en.wikibooks.org/wiki/JLPT_Guide/JLPT_N3_Grammar
youtube.com/watch?v=vDsPg0qMlzo
twitter.com/SFWRedditGifs

what the fuck did they even learn in the first semester?

That's great. I wonder if it bothers them to only use hiragana though, what if they can't read the kanji I use?!

Tell me more user, I need to learn how to have a conversation with someone.

Bobu wa sakana ga suki da.

If I have a question about sentences, is it alright if I ask?

That's what happens when people take foreign languages as a required course when they don't give a shit about it, the sad thing is those people will probably still pass the class.

Is this a trick question?

「くせに」と「のに」の違いは何?

the -masu form of verbs and some i-adjectives. To be fair, we were taught suru, they just apparently neglected study between semesters and just forgot it all. There's like, 5 people in the class who I think are serious about the language and the rest are just there for a hopefully easy grade.

Almost every single class, SOMEONE asks how to say that you played something. They never remember "suru", it's going to become an in-class meme at this point.

Another thing nobody ever remembers is that you don't have to put a を in 勉強する and other suru verbs.

And, this is more of a cultural thing, but EVERY SINGLE TIME someone sneezes, someone asks the teacher "how do you say 'excuse me' in Japanese?" and the teacher says "you don't".

In One Ear, Out The Other: The Class

いや、出なさい

二重顎のバーガー君

Are you at an N3 level already?

noni has no emphasis, kuseni puts emphasis on the sentence. Like when you scold someone you would use kuseni instead of noni
But kuseni is only used in a negative manner. also check DOIG

Probably N4, honestly. My grammar is probably N3 but I don't have the vocab.

>know more grammar than vocabulary
H-how?

Wow, the Japanese class aren't near that bad at my school. In my class at least half the class seemed like they wanted to learn and tried to understand and study. Even those who were just doing it for the requirement at least tried and weren't near this ignorant. Maybe I just got lucky.

You should speak up in class and answer more questions and maybe a QT 6.5/10 will ask you to help her out with some nihongo benkiyouSURU.

This is your time to shine. Don't waste it user, like I did. ;_;

Grammar is consistent across vocab, you learn one rule and you're fine for every word you'll ever come across.

Vocab is harder because you learn a word and you just know that word, only a few dozen thousand to go. I also put very little focus on nouns since you can "open" a lot of things, but a door is a door is a door. A lot of things are "cute", but a cat is a cat is a cat.

If you just take a class on campus and don't study outside of it, but still take the class seriously its relatively easy for your grammar to outclass your vocab as classes don't tend to teach a whole lot of vocab.

>maybe a QT 6.5/10 will ask you to help her out with some nihongo benkiyouSURU.
>tfw this actually happens more often than not

Why are you wasting your time and money on that garbage? I'm a full-time engineering student and I self-study Japanese, and I'm far more advanced than my ""Japanese Major"" friend, who's been in college a year longer than I.

Student D usually speaks up after a few seconds if nobody else answers, and while he's not a meme spouter or anything I'm pretty sure he chans. Bastard has a 7/10 Spanish girl who sits next to him and they crack jokes at each other during group work.

>tfw he's shining and I'm not
ち、ちくしょう・・・!!

You need a 102-level proficiency in a foreign language to graduate, and you can't just test out.

>Grammar is consistent across vocab, you learn one rule and you're fine for every word you'll ever come across.
Really. I guess now I should just study grammar and catch them all before I dive back into vocab.

In my case I got paired with the QT 6.5/10 for a project and she had taken Japanese for 4 years in high school so at the time knew more than me.

I'm an engineering major too that just took it for the easy A to boost my GPA.

>You need a 102-level proficiency in a foreign language to graduate, and you can't just test out.
Just keep going to the classes but learn alone ahead. If you go along with the speed of the classes you will never finish Genki (I assume you use it in class)

This. If you gotta take the class to pass, do it, but you will need more than they can offer you if you really want to learn the language.

>Student D usually speaks up after a few seconds if nobody else answers, and while he's not a meme spouter or anything I'm pretty sure he chans. Bastard has a 7/10 Spanish girl who sits next to him and they crack jokes at each other during group work.
What if he goes to /djt/

>"how do you say 'excuse me' in Japanese?" and the teacher says "you don't".

So if I'm talking to a Japanese person, and I have to stop talking for a moment and sneeze once or twice, I'm not supposed to say anything? Shouldn't you at least say 失礼します or すいません ?

good luck finding me I'm 1 out of 13 other students.

oops, I meant 'excuse you', as in 'bless you' when you sneeze.

Ah, gotcha

I don't know for sure but I think in that instance you would but if its a random person on the train or something you wouldn't say anything to someone who sneezed.

そうしてもstudent dにはあいつが誰だと分かっていないはずだ

>tfw your japanese is too shit to understand what this user is saying
This grammar stuff is killing me.

>Even if it were the case that student d was that guy then I don't know what I would do anyways?

Is this right?

Just dropping this here too since I didn't notice you had moved threads already when I posted it
>implying subs 10 years ago were simulcast subs or couple hour rush jobs
Also the sub quality doesn't matter much when you hear the same shit over and over subbed in slightly different ways. With enough context around the words and enough repetition it is not hard to figure out what the actual meaning is and what situations it is used in

>Bastard has a 7/10 Spanish girl who sits next to him and they crack jokes at each other during group work.
この説明程度は多分足りると思います。

Nope.

>説明程度は多分足りる

It's okay to put 程度 next to 説明 like that?

I was saying "even if (he) does, he shouldn't be able to tell who that guy (you) is"

It might not be, I can't confirm or deny. It seemed most natural to me, but I'm certainly not 100% proficient.

if you google it and put it in quotes it appears fairly often so it should be fine

I don't see how this works.

Okay so, には sets student d as a topic right? and therefore あいつが refers to him again? I'm not understanding what 誰だと means though.わかっていないはずだ is straightforward, I think.

だと is being used as the quoting particle.

お茶だと言った means "(he) said 'green tea'".
かわいいと言った means "(he) said 'cute'".
面白いと思った means "(he) thought 'interesting'".

Apply that to わかっていない

then add はずだ to that idea.

basically what he's saying when you come across this type of grammar just imagine anything between は and と as a sentence in quotes

How did a language as old as Japanese end up with so many loan-words? Watching subbed anime and every other word seems to be a loan word. Even simple words like "risk". You guys been around this long and never took a chance?

Japan loves to modernize their language all the time. Just look at how they've shortened a ton of stuff just because they're too lazy to actually say it right.

when you are trying to insult and make someone mad/offensive, kuseni is very effective.

with "kuseni", let's try to translate the following sentences.

though he is an adult, he still watches Anime

even though he has studied Japanese for after all three years, he doesn't speak Japanese well.

this is Japan!! Don't talk big when you are a mere Gaijin here!!

Hey, that's pretty handy. Thanks Germany.

Doesn't 冒険 mean risk?

Thought your sentences didn't sound quite right so I made my own for practice. Feel free to correct any mistakes

そうだとしてもあいつが誰だかstudent dには分からないはず

これだけの情報があれば分かると思います

yep actually "risuku" very often comes out of Japs mouths. deal with it

Right, this brings back memories of when I learned it with the 言った and 思った, I don't see it anywhere though, so I guess I forgot about it.

Wait, that makes sense, but isn't a bit different from what that other user said? Other user's explanation included わかっていない and だと, but yours seems to imply you only need to look at what's inbetween は and と which is あいつが誰だ.

Yeah

hyper-literally:
>"that guy, who" is not understanding, expected to

semi-literal translation attempt (to keep original grammar intact)
>He is not expected to understand who that guy is.
something like that.

What counts for Japanese people when they're discovering new writers: The amount of kanji that the writer know? History quality itself?

Could you recommend me some Japanese modern writes, please? I h8 Murakami tbqh, is there any other?

yea I think your sentence is better 2bh, I'm not sure if mine is wrong though

I just did the J-CAT online tesuto. I thought I was in for a nice little test similar to the N5 sample questions that the JLPT has on its website.

Nope. Not even close.

Fuck sakes that was difficult. Too hazukashii to even post my scores.

Did you encounter N4 stuff or something? N5 isn't even all that much stuff if you watch anime.

Which is "softer", あほ or ばか?

>What counts for Japanese people when they're discovering new writers: The amount of kanji that the writer know? History quality itself?

I keep reading this and it gets dumber every time

The questions were way beyond my level, but I believe the final scores are adjusted for the difficulty level of the questions. There was a self-assessment of your Japanese level before the test, maybe I ranked myself way too highly.

Regardless, I got rocked. Never have I felt more dekinai.

foreigners also judge a person by appearance.
they believe that a person who has a face of a kind of Japanese and speaks a kind of Japanese is Japanese.

Japanese always don't judge a person by appearance.
For example, we think Japanese-American is American usually, even if he has the same face as ours.

東朝鮮=east korea is a slang meaning of 'fuck Jap' on internet usually.

You definitely screwed yourself with the assessment.

Is there something easier I can read that's harder than NHK Easy but less hard than regular NHK? NHK is really too hard for me right now.

it depends. but I heard Osaka people got baka seriously or autistic.

Well something that helps me with NHK is following a certain set of topics day by day. Think like the Kim Jong Nam murder case. You can jot down some of the words you don't understand, make a kind of mini, temporary vocab list that are key to the topic, and follow the story as it unfolds, each day getting new words but also reaffirming past ones. So like speaking of the Nam murder, I've learned words like 殺害、北朝鮮、毒物、etc.etc.

Correct me if this is not the case for you, but the hardest thing about NHK news articles for me is the wide the vocabulary used, particularly nouns. The grammar is very utilitarian and straightforward, being national news and all.

Normal japanese material like manga and VNs.

What software is this? I've been waiting for someone to post a screenshot that mentions it in the filename or exposes the URL, but I haven't seen anything.

It looks like duolingo's theme but isn't that not out yet?

lol, what the fuck does that have to do with anything DJT related?

that's duolingo. probably the reverse course (i.e english for japanese speakers)

N3 includes more than most people think

Such as?

en.wikibooks.org/wiki/JLPT_Guide/JLPT_N3_Grammar

Obviously not all of these are that high level, but I doubt that any Japanese II class covers more than half of the grammar on there. There's more if you count all of the various adverbs and articles that have specific grammatical purposes.

Jap Class guy desu. I only use the class as a supplement, I mostly self-study.

>spend 10 seconds trying to read a word
>oh wait, it's a fucking name

I mean do you really have to know ALL of them? Even for JLPT?

You'd learn all that shit by reading one porno game in Japanese.

You mean I'd have to learn all of those to read one porno game. But really what porno games are we talking about?

まじめな話
もし誰かがくしゃみをして「失礼」と言ったら、「いいえ(大丈夫です、お気になさらず)」と単純な答えを返すのが普通です。

文化的な話
日本では、「くしゃみの隙に悪魔が入り込む」といった考えはありません。なので神のご加護は必要ありません。
くしゃみは「誰かがその人の噂をしている印」という考え方はあります。よくアニメやドラマで、登場人物たちが誰かの噂話をしている場面の後、噂された本人がくしゃみをしている場面が差し込まれるのはそのためです。

女の子の話
JC or JK は独自ルールを守っていることが多いです。誰かがくしゃみをした後、最初に「ハッピーアイスクリーム!」と叫んだ人が、みんなからアイスクリームを奢ってもらえる、とか。でも、本当に奢ったりはせず、「ハッピーアイスクリーム競争」を楽しむだけです。

But I'm a very BBA, so I don't know today's JK's rule. Sorry!

You are retarded, Japanese people judge any white person born in Japan as if they were American.

What is the difference between that and judging an American-born Japanese by her appearance and calling her Japanese?

No single JLPT N3 test will likely use everything on that list, but it's all possible to appear. It's all essential grammar anyway.

Also t. guy who passed N3 last year

はぁっ、はっくしょん!
失礼。

あなたはかわいいしょうじょですか

Any medium length VN or other text will use every piece of grammar on that list. You don't need to learn it before reading, you can read while looking things up.

In English if you speak the same word at the same time, we have "Jinx! You owe me a soda!"

Happy ice creamu!

女性の股間に普通ない膨らみのある可愛い少女です。

アイスがないけど他の舐められる棒状のものなら一本あるよ。ほれ

Just started reading Yotsuba. What does しな mean in the following sentence?
>まぁいいか、ジャンボが二人分働くしな。

Maybe the し is being used to express that there are more reasons than just that he's tall, and な is for emphasis.

The sentence is saying something like "Whatever, Jumbo will have to work for two people" or something like that, it has nothing to do with him being tall.

Oops, dyslexia. Maybe it means that he will do the work for two people, among other reasons. し and な still holding the same meanings.

Interesting.
...Soda, something expressing admiration for Western civilization of Japanese who were still pure.

ジャンボが二人分働く(だろう)しな/働く(だろう)しね

how about this?

youtube.com/watch?v=vDsPg0qMlzo

These are both wrong.

しな here is just a shortened phrase implying しなきゃ,(as in the "must do" form of します) which completes the idea of him "having to do" work for two people. Without that, the sentence lacks a verb, and would just be "Jumbo two people's share of work."

Why Japanese People

In romaji how do you say traps aren't gay?

Stop
He's lying to you.
しな is just the particles し and な in succession.

You don't know what you're talking about.

I wonder, what's meant by "work for two people"?
For me it sounds like "work to help two people" or "work to please two people"

二人分働く=二人分の仕事をする=人の二倍仕事をする

So, doesn't it go to be something like "work twice as much as a normal person"?

omedetou, shinji-kun

恥ずかしくないの?

"Work for two people" means "the amount of work two people would (normally) do"