Cornucopia of Resources / Guide Read the guide before asking questions. djtguide.neocities.org/
Special Sup Forums FAQ: >What's the point of this thread? For learners of Japanese to come and ask questions and shitpost with other learners. Japanese people learning English can come too I guess. >Why is it here? The mods moved us here and won't let us go anywhere else. >Why not use the pre-existing Japanese thread? The cultures are completely different. >Go back to Sup Forums There's the door
Apart from that, I think there is also a way like "何々"をする and "いついつ"までにやる. repetition of an interrogative they have a meaning of 'to explain in detail' in a direct discourse.
私は何をしたかを答えた。 I answered what I did. 私は「何々をした」と答えた。 I answered "I did so-and-so".
← btw, if only a issue of characters, it is this.
Angel Williams
Rawr
Carter Wilson
at first it was, I'd say. I'm all for removing it now
>こう見えてアタシここじゃ ちょっと顔なのよ What meaning in this sentence?
Ryder Reyes
Not sure what the context would be but I'm picturing it could be something like this: Girl speaking to someone: >If you look here like this [points a photo or something] you can see my face a little.
Camden Ross
What does this 類 mean?
Connor Cooper
Looks like it refers to the interior components, as in check the ejection seat and the other aspects of the cockpit. You can see a similar sort of usage here, talking about the cleaning process for this company and their car services: cbp.co.jp/service/rc_point1.html 05:合成部分の洗浄 >ダッシュボードやペダル類、ドア内等、合成樹脂部分やゴム部分をすべてキレイに洗い上げます。
Luis Perez
I think 顔 - reputation. あらん心外疑うのん? こう見えてアタシここじゃ ちょっと顔なのよ いいからついてらっしゃいナ
Jace Perry
失敗した時の逃げ道を考えたの
I have seen -時 a few times in manga. Is this just a fancy substitute for conditional sentences which use と,なら,たら,etc?
Carter Torres
Thks!
Cameron Green
I was looking for an excuse when I fail. that qualifies 逃げ道.
Jaxson Evans
What difference would it make if it were 滅んで instead of 滅びて? Since they are both intransitive...
Dylan Clark
Oh I see. I interpreted it as In case I would fail ...
Luke Jenkins
Having trouble getting my head around it, to be honest. What's the context? Now I'm picturing someone worrying about something. Person A trying to undermine their fears of Person B, by seconding guessing them with a rhetorical question. Person B trying to justify their anxiety or whatever or whatever, with Person A telling them not to worry about it.
Person A: No way, you really doubt it? Person B: The way this makes me appear here- Person A: Go on, don't worry about it.
Got a thousand different ways to try and explain the situation in my head but nothing comes up right. Do you have anything else, like a page or something?
dictionary.goo.ne.jp/jn/205741/meaning/m0u/ weblio.jp/content/滅ぶ >動バ五(四)]「滅びる」に同じ However: >[動バ上二]「ほろびる」の文語形。 滅びる is a 上一段 verb and 滅ぶ is a 上二段 verb more common as a "literary" form, which kind of makes sense that the character would use the "spoken" 滅びてしまう over the "literary" 滅んでしまう.
Mason Young
it seems that 滅ぶ and 滅びる have a same meaning according to the dictionary. I also didn't think of the difference between them.
Connor Barnes
>上二段 verb more common as a "literary" form Thks! Had no idea about that.
>Japan is the OP I've got a bad feeling... You have failed us, Doitsuland.
Julian Adams
>息するように嘘ついてるわ How it's can be translated? Breath to lie?
Aaron Kelly
Going to Gensokyo with the help of Dekinai-chan!
Leo Garcia
tell a lie (smoothly) like breathing とか。 つく is used for 息を吐く/嘘を吐く therefore there is a phrase 息を吐くように嘘を吐く simulative representation: 息をするように嘘をつく
Aaron Long
Konichiwa senpaitachi!
Aaron Ramirez
Reminder that you can't learn Japanese.
Levi Brown
Пиздит кaк дышит
Hudson Martinez
Дa я yжe пoнял. Пopaзитeльнo aнaлoгичнaя фpaзa.
Aaron Howard
No, but I can learn Hebrew
Colton Cruz
>rebbit 去ってくれ
Carson Bennett
Kino no tabi is getting a new anime huh
Josiah Gomez
Why do you want to learn Japanese?
Michael Harris
1. Because I wanted to learn a third language, but I didn't want to learn some pussy shit like French or Italian which I can master in two years if I put the enough effort 2. Because I wanted to understand my animus and mangos without subtitles 3. Because it might come in handy in the future to know an uncommon language
Also, what's the sauce?
Grayson Phillips
Tsukumiya Amane but different images edited together into one.
Andrew Sanders
>two years Took me 6 months to get conversational, shit's just not as much of a freebie to me as Spanish.
Isaiah Parker
>depression hits again after meds change >start doing fewer reviews and stop adding new cards/reading >stop doing reviews for 5 days completely >suicidal thoughts start getting more intense rather than the random normal ones >I feel like I'll never understand japanese
should I just kms
Bentley Anderson
Taking meds is pretty much like life support: you're simply stalling natural selection. If you need pills or a crutch of any kind, you probably aren't really meant to live anyway.
Dominic Green
edgy
Caleb Turner
No, it's an actual political stance which used to be accepted, before women started getting invilved in politics and pushing for welfare states everywhere in the western world. Now most people in any given western state are burdens for the rest to carry with their hard labor and taxes.
Matthew Carter
...
Jose Carter
>it's an actual political stance which used to be accepted sure, you can have any political stance you want. this might not be the place to discuss it though.
Hudson Mitchell
>色仕掛け効果なし人形にしか興味なしブレない What meaning in this sentence? I can't understand 興味なしブレない
Aaron Edwards
Reading Henry James feels like reading Japanese
>It was strange for our young man above all that, if the poor girl was indisposed to that degree, the hush of gravity, of apprehension, of significance of some sort, should be the most the case – that of the guests – could permit itself.
Carter White
I can't think of an era when "natural selection" as a political stance was ever widely accepted. Even when eugenics was in fashion there were a lot of people who objected to the idea.
Liam Thompson
This dude believes female suffrage is causing the downfall of the West, something tells me he doesn't actually believe in facts.
Jace Stewart
>色仕掛け効果なし Seduction has no effect >人形にしか興味なし No interest in anything except dolls >ブレない No deviation (these facts are unchanging)
Luke James
What does >にしか and >ブレない mean? I can't find them on Jisho.
Kayden Perez
It's the particle しか and the negative form of ブレる.
Joseph Smith
Big thank.
Alexander James
>the negative form of ブレる Is this the one you're talking about? >1. to be blurred (photo, video, etc.); for a camera to be shaken >2. to waver (in one's beliefs, policy, etc.) >3. to shift (position); to be slightly off I don't see exactly how it relates. And why is it written partially in katakana?
Connor Gomez
. to waver (in one's beliefs, policy, etc.) whoever this is will not waver in his belief that dolls are more important than sex
Ryan Nguyen
そうだ。ありがとう。
Robert Howard
on the kana charts are those soft or hard vowel sounds in the English next to them?
pic related
Gavin Smith
Soft vowel.
Jack Gutierrez
thanks
James Carter
The vowel sounds are from Romance languages not English. Go listen to them on Tae Kim.
Josiah Martin
bump
Liam Fisher
If anyone's looking for a game that's relatively easy to read and is fun to play, then you should try Rabi Ribi. It doesn't have too much kanji and the kanji it does have is pretty basic.
Tyler Moore
So what websites do Japanese people most commonly visit? Whereas Western normies go to websites like Facebook, plebbit, or YouTube, and the more patrician internet user would go to imageboards, where does the true samurai warrior go to get his memes? Only ones I know of are Niconico and 2ch.
Dominic Hall
Ylilauta
Cooper Wilson
Can あんた be used to show closeness AND distance between two people, or only the former?
Oliver White
>400 cards remaining
Sick 'n' tired.
Should I use all these decks?
I'm N3 and I would like to get into JLPT 2 this year, but is too hard for me in fact. I am also studying Japanese in my college,
John Ramirez
Hvae you tried taking a break? Disable new cards for a few weeks.
Jacob Nguyen
Don't let yourself burn out user, if it's too hard slow down your pace
Christian Richardson
Decks you need: 1) Core 6k 2) Mined words 3) DOJG deck everything else is garbage
Levi Murphy
>core 6k
Such an entry level deck. I'm already know 80% of those cards probably.
Explain other decks.
Isaiah Russell
>Such an entry level deck. I'm already know 80% of those cards probably.
In that case you only need the mined words deck and to read more
Charles Green
B-but I need to get through N2 !
Jonathan Ortiz
>distance physical?
and it's only the former.
Jackson Thomas
why is 二時 translated as 4 hours?
should it be 2 hours?
Joshua White
So I'm going through Genki 1 and stumbled upon my first kanji. Like the vocab-list is now followed by the kanji-counterparts.
Should I learn those kanji (movie theatre, weekend etc.) or the kanji mentioned in the workbook (1-10). A bit confused here.
Joshua Adams
Where?
Xavier Thompson
I wouldn't bother learning them from Genki, use the Core 6k instead.
Thomas Fisher
according to rikai it's a four hour period
Gabriel Baker
Jisho says it's an archaism, so I wouldn't worry too much about it.
Andrew Rogers
What about 10k?
I'm about done with 2k and since I already know almost every word I do 80 cards a day. Should I go on to 6k or jump to 10k?
Kayden Thomas
That's archaic. In the Edo period, they had a different way of keeping time. The duration of one "hour" used to vary depending on the season. 一刻/一時 (いっとき) used to be around two hours, so consequently 二時 (ふたとき) is about four.
Ryan Rodriguez
10k is way too much, you probably won't need most of those words. Stick to mining.
Jaxson Ramirez
If you actually learn Japanese you'll be able to take N1 easy
I think more than 6k is too much to do without context, but honestly you might as well just download 10k and go as far as you feel like since you can always just stop halfway through and switch to a fully mined deck. I don't think it's good to stick with Core for that long but at least it gives you something to do if you're like travelling or something and can't mine any new words.
I think a good rule for when you should switch to mining is: When you read manga or whatever, are a lot of the words you end up looking up from the next 1-2k new cards of Core? If yes, then just do another 1000 cards from Core. If not, then Core isn't really helping you read and you're better off mining.
Austin White
I meant distance as in relationship between people (ie. good friends vs complete strangers)
>and it's only the former. Oh, okay thanks.
Christian Robinson
You mean like literary words? My goal is to read certain Japanese novels, so those words will probably be put to some use.
How would you recommend mining? Like make sentences using the word and make them into cards?
Brayden Sullivan
to be honest, I still haven't reached the point where I'm anywhere near comfortable about reading something that isn't Yotsuba or simple Wikipedia articles, so I don't think I'll be able to help you there.
Easton Wood
It's not literary words, it's newspaper words. The problem is that there's tons of piss-easy compounds and so on that you don't need to add to Anki to learn. If you want to read novels it will be much more efficient to read novels and mine the words you find.
Colton Flores
>あの昔の時に君の背中に月明かりが優しく照らされて君は柔らかい手夜空に伸ばして「いい天気ですね」と話し出すのだった。 >「なんいってんな」と俺が思ったが「この下手の奴んだな」と後足し付けた。 >revise my shitty attempt at prodution.
Christopher Nguyen
Help with these sentences? >やっぱ、2chだろな >最近は高齢化著しい And >twitterやまとめサイトかなあ >詳しくないけど Both are a response to
Joseph Reed
What did you mean to say?
Levi Garcia
something along the lines of: >That time long ago, your back illuminated was illuminated gently by the moonlight, you extended your soft hand towards the nightly sky and said "What a nice weather" >What are you saying, I thought, what an unskillfull guy, I added. Going to follow other /djt/'s advice and try duolingo tho
Eli Wood
Okay, I'm on my cellphone so I'm not able to make an in-depth correction, but I'll correct some of the most glaring mistakes >once upon a time would be 昔々 >"What" would be なに (or just 何), not なんい, I think that would be pronounced closer to nan'i, with a separation between the "n" and the "i", but pronounciation isn't my forte so I may be wrong >the 俺が after the quote isn't really necessary Those are the mistakes I noticed at a glance. Another user might be able to help you better.
Easton Long
thanks m8
Eli Bailey
Also, I'm pretty sure duolingo doesn't have Japanese. Try the resources on this page: djtguide.neocities.org/resource guide.html If you want personal recommendations: >Tae Kim >Japanese the Manga Way >Dictionaries of Japanese Grammar (All three) >Core 6k anki deck for vocabulary >(Warning: Heavily controversial, might not be for you) Remember the Kanji Hope I didn't scare you with that list, download links can be found here: djtguide.neocities.org/cor.html