WTF does this mean? Found it under my windshield wiper

WTF does this mean? Found it under my windshield wiper.

How do I tell difference between Japanese and Chinese characters?

Beats me. Looks Jap to me.

it's a ninja assassination contract

you're fucking dead, kiddo

Sheeeeit. I managed to translate one part, says little. Don't know what the fuck else is written in moonspeak.

这些坚果

>Deez nuts

Kek

the pleasure of being cummed inside

It says panama is very relevant and white

Chinese characters look very crowded and busy, much like China itself

Japanese only commonly uses about 2000 of the Chinese characters. It also has two phonetic alphabets with much simpler characters.

>Panama
>Drug money
Return the canal at once!

Trad Chinese: 這些堅果
Shinjitai: 這些堅果
Simplified Chinese: 这些坚果

Ref to pic for some differences (trad|simp|shinjitai), list far from exhaustive.

i always like the simplified character for brain, makes much more sense

Does each line mean something, or do you have to learn each character individually.

all characters on 1 line are the same character in japanese though some meaning might change but not by much

gringo, pls go

AFAIK for Shinjitai any semi-conversions from sosho (aka 草書楷化 in chinese) done to the top radical, the simplified radical always end up being ⺍ which may look a bit weird for some characters imo.
Each row contains the original character and the various official simplifications done by the Chinese and Japanese.

the pleasure of being cummed inside

little white dicks

Thanks Singapore bro

It says "these nuts"
That's it, not even meming you.

歳納京子→歲納京子→岁纳京子
Get fucked, China.

the edible nuts or?

...

bro cut your finger nails.

GOTEEEEEEEEEEEEMMMMMMMMMM

that's like a chain letter or something. you should send it to others otherwise shit happens to you