What word do you use for "Skipping class" in your country/region?
Wagging - Australia/ACT.
What word do you use for "Skipping class" in your country/region?
Wagging - Australia/ACT.
Ditching
Den Unterricht schwänzen. If it's one lesson then it's eine Stunde schwänzen.
it's wagging/jigging in sydney, bet those fruitcakes in victoria and qld say something else like calling scallops "potato cakes"
playing hooky
Spijbelen.
And someone doing it is a 'spijbelaar'.
Sécher.
Would be "drying" in english.
wagging.
Skiving
Ditching class, skipping class, and playing hooky
skulke
Hacer pellas/ Irse de pellas
Hacer novillos (not used anymore)
Pjække
run from lessons
fukeru
saboru
bunking or cutting
Tundi üle laskma - to let over a lesson
yeah well fuck you too buddy
>scallops
Poof detected
Jigging
Cabut
>wagging
Weird. We call it wagary.
Although in my highschool those were pretty much sanctioned by the school at this point.
Bunking.
Špricati which means spurting or spraying. Don't ask me why we use that.
Skolk
Pellas and novillos sound archaic to me, doesn't people say guinda where you live? As in "pegarse una guinda"
lintsaus / lintsata
Mitching - Ireland
We say "Capar clase" here and I'm 90% sure no other Spanish speaking country uses that expression. Well, maybe Venezuela or Panama do
пpoгyлять - go for a walk
пpoeбaть - same but swearing
cлинять - same as ditching i guess
зaбить - something about not giving a fuck
buff i'm 19 and i still using pellas ¿Ahora soy viejo?
Bunking
Sécher les cours, literaly "drying the classes"
>Vadiar
Means slacking or whoring
>Gazear
Means faggoting
>lógás
hanging from the class
Mitching/on the mitch.
>Wagging
In NSW we called it jigging.
cimarrear/hacer la cimarra
Ita different for each part of the country, where i am from its "hacer pira" and always has been so.
markiranje
skiving or just skipping
"ponteng". Local English language papers describe it over here as "truancy / paying truant".
زرطي Pronounced zarti commonly used in most parts of Algeria from the french word "déserter"
volarse/saltarse la clase (fly/jump the class)
"ponteng". Local English language papers over here call this as "truancy / playing truant", IIRC.
Lintsata