What percentaje of your ancient language do you understand?

>What percentaje of your ancient language do you understand?

I understand %70 of old spanish from XV century

youtube.com/watch?v=OvecZKexr-k

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=O04oUcNXmdI
youtube.com/watch?v=jvgYLAKpU5g
youtube.com/watch?v=55tM6Vag2sA
en.wikipedia.org/wiki/Livonian_Rhymed_Chronicle
books.google.de/books?id=Bm0CAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
outline.com/wXUCHu
de.wikisource.org/wiki/Der_Ackermann_aus_Böhmen
twitter.com/NSFWRedditImage

100% of el cids spanish

100% of andalusian arabic poetry . Arabic is really eternal
youtube.com/watch?v=O04oUcNXmdI

>XV century
>ancient
16th century Slovene (time of first books in Slovene) is pretty easy to understand. The first Slovene text from the 19th century is a different story, though.

>Read and translate
70%

>understanding
50/55%
Most of the dialects are alien to me, especially the north ones.

1000 ad spanish, left is old spanish middle modetn right english

I understand latin

Because I idea is comparing to something you can hear...

The oldest text in spanish is from 970 and I don't understand pretty much anything.

not much as old polish looked even more retarded than modern

example:

dyablw yo odthima
gdzetho sam krolwye xobyo przyma

>100% of andalusian arabic poetry . Arabic is really eternal
Fus7a hasnt really changed since the 7th century, which is the exact point of it

Shiiet, meant 10th, not 19th century. That's the one from the pic, here's one from the 16th century.

0%

Even translated it can be tricky to read

Fucking French ree

French are the first spics tbhfam

It's like a retarded german... I speak german and I understand 40%

I'm sure that a native german speaker would understand 60~70% of it.


youtube.com/watch?v=jvgYLAKpU5g

Old English is actually easier to understand for Germans, Nords and Dutchmen, sadly. The N*rmans absolutely raped English when they came here. You can thank them for our weird grammar and rules.

every pole can understand oldpolish, because our grammar hasn't changed that much through out the ages.
the only thing that changes is vocabulary.

I can read Sanskrit but my vocabulary is pretty weak. I would say I understand 30-40%.

80% of medieval galician-portuguese

about 40%
fugging gommunisds with the reforms DD-:

Maybe 60% of medieval German. I understand nearly everything what the HRE units say in Civ IV though.

0%

I've never seen or heard an example so I wouldn't know.
Old English is closer to the Scandinavian languages than it is German, though.
It's even been referred to as a Scandinavian language, which doesn't really come off as a surprise when you see where they came from.

>not being able to understand el cantar de mio cid

el argentiniANO

50% of pre-islamic poetry

>mfw

>arabic
1%

Probably 40-50% of 10th Century Bulgarian, with each century adding a bit on top of that, to 90% for 18th century.

The words are different, but the roots are mostly the same and you figure out the meaning from the context.

>fucking runes
I've never bothered with runes, so a solid 0% I'd presume.

I can read a snownigga cookbook from the 1300s

85 percent of medieval byzantine greek
like 10 percent of ancient attic greek
0.1 percent of linear B (maybe)

norwegian between the late 1300s until the 1800s is pretty much non-existant
shit from before the 1300s is norse and thats an entirely different language

All of it. I love reading ancient books

Like 95%
youtube.com/watch?v=55tM6Vag2sA

>16th century Czech
100%

0 as far as beowulf go

0%
I don't understand anything of arab

You're like little babies. I can read most of the 12th century.

virtually nothing

I guess 70% or 60% for middle french
30% or 20% for old french

t bh the major problem was a lack of confidence in English writers rather than Norman influence itself per se.
The main offenders in English are almost all inkhorn terms that date to around the 14th-15th C when writers would use Latinate words because they felt they were more sophisticated.
(And I'm aware I've used loads of them in this post alone)

I'm not even sure if Old Castilian and Old Galician-Portuguese can be considered languages apart, but I can get some ~80% of both.

>altdeutsch
so around 70-90%
i can read and understand most part of it

14th Century Italian isn't much different than what we speak now. Having studied it in school helps

The oldest Lithuanian text is from XVI century.

Most of it. 80%?

not difficult at all

Uns ist in alten mæren wunders vil geseit
von helden lobebæren, von grôʒer arebeit,
von fröuden, hôchgezîten, von weinen und von klagen,
von küener recken strîten muget ír nu wunder hœren sagen.

Eʒ wuohs in Burgonden ein vil edel magedîn,
daʒ in allen landen niht schœners mohte sîn,
Kriemhilt geheiʒen: si wart ein scœne wîp.
dar umbe muosen degene vil verliesen den lîp.

>Old English is closer to the Scandinavian languages than it is German, though.
Not sure if trolling or being stupid/redditor, but Scandinavian languages are North Germanic while both English and German are West Germanic. And yes, this includes OE and OG.

If I learnt German, could I read 13th century chronicles about the early years of my country?

Xth century French on the left, and modern French on the right.

That said, anything more recent than the XVth century is extremely easy to interpret as French has had conventions since then and has barely changed.

No they still wrote in Latin back then.
Pic is part of the contract selling your country to the Teutonic Order

Unironically that's more intelligible than chilean accent.... not even joking

I'm not one of those savage Samogitians, though.

Also, I had this en.wikipedia.org/wiki/Livonian_Rhymed_Chronicle
in mind. So High German.

Cono aiutorio de nuestro dueno dueno Christo,

dueno Salbatore; qual dueno get ena honore

et qual duenno tienet ela mandatione cono

Patre cono Spiritu Sancto enos sieculos delo

sieculos, facamus Deus Omnipotes tal serbitio

fere ke denante ela sua face gaudioso

segamus. Amén.

I can read untranslated Chaucer without needing much prompting. The words all pretty much have modern currency and the grammar, spelling and pronunciation are different but familiar.
I'm not the only one. It's generally accepted that Chaucer's English marks the beginning of modern English

70%
Basque just added more words that came from its neighbors for the most part

The contract is about Livland not Samogatia

The chronicle is pretty readable
books.google.de/books?id=Bm0CAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

German langauge has developed to much to be able to recognize old english.
Western-Norwegians on the other hand can understand that.

outline.com/wXUCHu

Holy crap, thanks!

I still won't understand almost any of it, but someday man... Someday...

I can understand about half of it, proxy Nigel

>the eternal Anglo actually believes this

The research is by a Norwegian linguist.

It's a little weird, but it's possible to read text from 1500. (maybe 70% too) It highly depends on the region and dialect though.

This is a story from 1500
de.wikisource.org/wiki/Der_Ackermann_aus_Böhmen

I think close to 95% of all old-portuguese or galaico-portuguese is understandable

no ma du faen meg gje de jevla tyskertosa som trur dei bare kan komme te vestlandet og drive dank

I find it very amusing when I'm reading a discussion between English speakers and one of them use a word that comes from latin and the other one replies with ">muh big words" because sometimes our words for it are almost the same and they aren't considered fancy.

Is there any swede or nordick able to read this. It looks very similar. It's from 1100. I can't read much anymore from this time.

understand some but thats because i have learned som german before. not really seeing the connection with scandinavian languages.

Give you something and come to Vestlandet? I don't understand I understand like two words Danish