This thread is for the discussion of the language, culture, travel, daily life, etc. of Japan

This thread is for the discussion of the language, culture, travel, daily life, etc. of Japan.
Let's tark at randam in Japanese and English. Take it easy!

Previous Thread: Learn Japanese Thread: 過去ログ: desuarchive.org/int/search/subject/日本語スレッド/

次スレを立てる前に必ずスレ立て宣言をして下さい。次スレリンクも忘れずに。
Please declare when making a new thread and post its link.

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=kNildCVIHJQ
ncode.syosetu.com/n2821cb/
youtube.com/watch?v=3bNITQR4Uso
youtube.com/watch?v=IQ5dSwqSv3s
twitter.com/SFWRedditVideos

...

おちゅでちゅ

chikan

hey

disgusting

ほとんどなくそうしない人々が多数だから韓国ネットがそういうだろう。過去に僕がそうしたのでその人達の心理がよく分かる。生きるのがつまらなく日常が退屈でもけんかをする時だけは血が湧き上がる。勝てば自分が優越って快楽に一日中幸せで負けても負けん気が出来て戦い続けるようになる。麻薬と似ているよ。そうしながら自分もどんどん攻撃的な人に変わっていくんだよね。韓国ネットでは面白さのためにわざとけんかを売る人も多い。そんな意味でここを発見したのは本当に幸い。

ウタダ?

昨日からスレが2ch状態

Why do you love macarons so much?

youtube.com/watch?v=kNildCVIHJQ

And why do you write it makoron?

白犬の伝説やね

New Thread

It's makAron.
They are kawaii.

また名称忘れちゃった
REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

いい将棋の入門サイト見つけた
将棋入門一歩前!
ncode.syosetu.com/n2821cb/
ここはわかりやすくていいな

パンツ屋はUgandan Knuckles 知ってる?

OTS!

そうよ!起きると[まだ夜なのに]って感じがする

こういう画像すこ

hey friend

"Logan will be back"

スレを荒らしてるのは若干一名なんだけどね

俺はgracefulに決まってないか。
スパマーがどんな日本語スレッドだっても直ぐに見つけるけど。

すごい

ワザとやってるんだろぉ?

むかしマコロンというお菓子が日本にあったから
それとごっちゃになってるんだと思う

結局なんだったの?
GKが誠意のないペドの機知外ナンパ師だったことがバレちゃったってこと?

Hey Doitsu, how it's going?

( ゚д゚)ポカーン

i dont know anyone by that name

Thread music
youtube.com/watch?v=3bNITQR4Uso

阿部ってどの阿部?
めっちゃ中国っぽい映画に見える

but google tells me it's マコロン

返事届きました!

(略)「翻訳支援ツールを使用していない中で1文字5円は異例の対応であるため、
テキスト量の少ない案件がある場合のみ発注させていただく形となります。
ただ現状文量が少ない案件はあまり無いため、年間何件依頼できるかお伝えできかねますが、
それでもよろしいでしょうか。」

あまり発注されない形になることがいやです
4.5円でいいですから、どう答えばいいんですか?

「1文字5円は異例であることが承知しました。
定常的に発注されるように、前に申し上げました1文字4.5円の翻訳料を受け入れますと思います。
その上、貴社のご期待に対応するようにこれから翻訳支援ツールを使用し始めると思います。

これでよろしければ、業務委託契約を喜んで締結します。
宜しくお願いたします。」

私の片日本語で難しすぎー
敬語使えねぇー
助けてー (´;д;`)ブワッ

my polish neighbor gave me this
it looks expensive
is she in love with me?

スレ立ておつかれさま!
もーすぐだぞ!

>その夢が数年後に叶えられる
どうやって?

それならカナダでイヌイットとアザラシ食べてたほうがいいだろうw

google is confused.

これからこんなことは多く経験するようになるよ。耐えられなければ出たらいいさ。もともとそんなところだ。

詳しくは知らないけどSonicからの二次創作キャラで“You Do Not Know the Way"でmemeになっている

昔にSup Forumsでの他のスレの日系パラグアイ人から聞いたと思うけど

GKのスレいらね
お風呂で向かえ酒
って、水分をとるしかねーな
八割以上がそう
そして、現在、部落対在日で抗争中
宮大工や伝統的な組み木の技法は釘を使わないで
建物を組み立てられるが、一般に大工は釘を使う

>in love with me
totally
your love is in europe not here

ワロタ…ワロ…。・゜・(ノД`)・゜・。うわぁぁぁん!
今年は「コンバットお外用」を沢山置いて頑張る

「受注数が多いほうがいいので1文字4.5円で契約させていただきたいです。
宜しくお願いたします。」
これだけでいいんじゃない?
シンプルで

>自由な先進国
そんなユートピアはどこにもないよ
アメリカやイギリスだって差別があるし中国やインドだって問題あるし

why would my love be in Japan?

それだけで突っ込むと失礼じゃない?

Is that Ai Uehara?

*お願いいたします

おいしい揚げ海老サクサク
健太はまた、私は幸運新年を持っています

御社、貴社問題は大丈夫だったんだね
よかった
俺はさいしょからあんな小さなことが合否に左右するとは思っていなかったけど

これでどうだ?

*******
担当者様へ

お忙しい中、ご連絡を、どうも有難うございます。
1文字5円は難しいお願いであった事を承知いたしました。
よろしければ最初のご依頼のまま、1文字4.5円の翻訳料でお仕事を受けさていただきたいと存じます。
貴社のご期待に応えられるように、これから翻訳支援ツールの使用を考えております(or 翻訳支援ツールを使用しるつもりです)。
誠意を尽くしてお仕事いたします。

お忙しい中、真摯にご対応をしてくださって感謝しております。
業務委託契約を締結のご連絡を、心よりお待ちしております。
どうぞご検討くださいませ。
宜しくお願いいたします。

そうかな
外人がやたら丁寧な敬語まで完璧すぎると逆に不自然な気もするよ

i will make

I meant NE Asia.

それまでのメールとの整合性があるからもうちょっと丁寧がいいかも

>貴社のご期待に
貴社の期待に

拒否

you need to watch 1000 animes before you truly understand japanese

そうかもね
じゃあこれで決まりだね

今スレ一覧見てみたら日本国旗の立てたスレだらけでわろた
アレ絶対同じ奴だろw

unless European girls suddenly get single eyelids my love will always be in NE Asia

密度高くてスイーツっぽい
めっちゃうまい!

Get the Polish girl.

...

>翻訳支援ツール
相手はこのツールを使って欲しいの?
お金かかるの?

そうなのですか?
まずカナダの文化と聞いても何も思い浮かびません
何かあるのですか?

she's 30

僕は富士山の山頂に届いたら神で絶頂と同じですか

That's why people can't trust you. We call such person hypocrite or liar.

枕の「1文字5円は異例であること(を)承知しました」自体が変
で「翻訳支援ツールを使用を使用」することが相手方の希望なのか?
もしかして「翻訳支援ツールを使用していない方で1文字5円は異例の対応」の誤記では?
ビジネス文なんで簡潔明瞭も大事やね

youtube.com/watch?v=IQ5dSwqSv3s

>"美しい"ということは"整っている"ということだから総合力が高いということだろうか。
頭の良い黒人もいる、美しい黄色人種もいる
君の才能や個性を大事にするべきだ

そうなんだ
いっぱい飲んでね!

をもう少しあっさりと変えてみました


担当者様へ

お忙しい中、ご連絡を、どうも有難うございます。
1文字5円は難しいお願いであった旨、承知いたしました。
できましたら最初のご依頼のまま、1文字4.5円の翻訳料でお仕事を受けさて頂きたい
のですがいかがでしょうか。
貴社のご期待に応えられるように、これから翻訳支援ツールの使用も考えております。
誠意を尽くしてお仕事いたします。

宜しくお願いいたします。

レポご協力お願いします〜
みんなのチカラを分けてくれ!

お前のその書き込みが日本人ポスターが嫌われてる理由って何でわからねえの? それともお前反日?

Well Wedel is most prestigious chocolate maker in Poland plus this cake is handmade so yes, it's propablu pretty expansive. Why don't you invite her home so you can eat it together?

バカなmemeなんですけどすごく面白いknuckles が大好きで。ebolaがほしい

SFは市長が中国人だからもうダメだろう

高いよ
数万円

I'd want Japanese girl thoughwww

え?どの日?(´・ω・`)

彼女じゃねええ(#⌒,_ゝ⌒)
ふっふっふー
どうだろうなー
ハッハッハー

Are you rich?

瑞典人3はアジア人フェチにプラスして
熟女フェチもあるから仕方がないね
真の熟女フェチはきっと美魔女には興味がないんだろう

done

元々混ざっていたものが各地に行って特定の特徴のものだけが集まって残っていっただけだな。
最初から見慣れていれば普通。

ギャルってお姉ちゃんっぽいから尊敬しています
僕はお姉ちゃんがほしいでございますぅ
もともと日本のアニオタとかとつながりたかったけどなぜか時間が流れれば流れるほどリア充のことしか投稿しなかったからやめた

I already ate it
too bad

本当に外国語勉強したことあるか?
フィクションの翻訳状況って翻訳の活況な日本ですら理想的とは言い難いじゃないか
だいたい、原語で楽しもうとしないで何がオタクか

翻訳支援ツール購入しようと思ったことがあったけど8万とかだった

>私は法務分野を専門とする産業翻訳者です.
>今までWindowsとMacで利用できる翻訳支援ソフトはすべて試してきましたが,現時点でコストパフォーマンスが最も高いと確信しているのがCafeTranです.
>ライセンスは1年単位ですが,初期購入費用は120ユーロ,更新料金は80ユーロです

最近は安いのもあるみたいだね。

詐欺の匂いしかしないんだが

ここまで(完璧でなくても)敬語で話したから、突然に砕けた文章を送った方が変。

いいね
ただ、後ろの部分は短くにすれば?
これはとてもいいが、前の連絡に比べたら丁寧すぎるかも

これもいいけど、「4.5円で仕事量が多く練らばいい」の部分を主張したい

翻訳支援ツールで手間が減るので、翻訳にかかるお金が下がる。
そしてそのツールを効率的に使えば、比較的に少ない手間で大金を貰える。

*「翻訳支援ツールを使用」することが相手方の希望なのか?
ああいう感性って外人独特やな
面白いけど
けもフレのハリネズミちゃん
なんかサイモンのような結果になりそうやね
いい翻訳装置があれば翻訳者なんて雇う必要もないだろうし

i knew an italian girl once
she was really pretty and cute
more than any korean girl i know
but she broke my heart and made me realize only single eyelid women are good

その「翻訳支援ツール」っていくらするの?

いいね!
「長文での」1文字5円は難しいお願いであった旨、承知いたしました。
「文字数を鑑みると」1文字4.5円の翻訳料でお仕事を受けさていただくのが最善とわたくしも思います。いかがでしょうか。

に少しかえるのもいいかも