What's this called in your language?
Finnish: Jeesusteippi, "Jesus tape".
What's this called in your language?
Finnish: Jeesusteippi, "Jesus tape".
Other urls found in this thread:
en.wikipedia.org
en.wikipedia.org
vocaroo.com
twitter.com
Ilmastointiteippi, which directly translated would be "air-conditioning tape"
Gaffateip
Ruban adhésif.
Or "Scotch", which is a brand name.
>silver tape
Means silver tape.
We're cucked
Ducttape
"kleykaya lenta" (means sticky tape) or "scotch"
Klebeband
Means sticking tape
Outil pour attacher ma copine
it's called tesa, and after googling it looks like that's the name of a specific company that makes these
this.
Panzertape
lepilni trak, which means adhesive band
this is not just tesa or sticky tapes you flaming faggots
this is what ties up your bitch real good
Bullshit, it's called Panzertape (tank tape)
isolierband
du papier collant
scotch
kολλητιkή ταινία ή ζελοτέιπ(jello tape?)
Nope, wrong.
Gaffatejp is "gaffer tape" in English which is not the same as "duct tape" as seen in OP, which is normally "silvertejp" in our respective countries.
Scotch (from the brand) or nastro adesivo (adhesive tape)
I've heard it being called "sicario tape"
first result for gaffatejp is the silver tape on google
so you are wrong
... which is wrong.
en.wikipedia.org
you probably know it from usage on hockey or bandy sticks
"Jos johonkin ei tehoa jeesusteippi niin sitä ei voi korjata"
>"if something can't be fixed with duct tape it's useless to try."
Saying.
Nastro adesivo americano
t. ciacescou samir romanov
Cinta pato
Literally duck tape. Must be a brand or something
Lipni juosta
Sticky tape
There's no word for duct tape in Polish.
You have to describe it like. Most people will know what you have on your mind when you call it something like "srebrna taśma" or "szeroka taśma izolacyjna". Commercial names are more confusing, calling it "płócienna taśma klejąca" or "taśma klejąca na tkaninie", which is a pathetic attempt at translating "duct tape".
Or you can go full retard germanized bydlo and call it "gafa", but that's absolutely disgusting and most people, thankfully, wouldn't understand.
Szigetelőszalag
xddd no sono Fatmir
Duck tape? Must come from misunderstanding someone saying "duct tape".
Cinta multiuso, or cinta gris de embalaje
Daaale trabuco volve al hilo que no te jodemos mas
vocaroo.com
Une fois.
Same
Hикoгдa нe вcтpeчaл имeннo тaкyю, видимo peдкo выхoжy из дoмa.
AHAHAHA c'est marrant HEIN ???
Cinta americana (american tape) and if it's transparent is called "cinta scotch" (scotch tape) or "cinta de embalar" (packing tape)