Daily Japanese Thread DJT #1563

Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss/pub?embedded=true

Previous Thread:

Other urls found in this thread:

kasi-time.com/
youtube.com/watch?v=dU440caSIj4
exhentai.org/s/d7b0bbcc08/811592-145
ankiweb.net/shared/info/1044119361
vocaroo.com/i/s08Nxbwcunht
twitter.com/SFWRedditImages

started from the bottom now we here

How can I look up Jap song lyrics without finding Chink/Romaji lyrics?

>droning your way through 10k anki cards is going to make you a moonmaster
If you're mined all those 10k yourself from reading then you're on your way to becoming a moonmaster for real.

>You can recommend 1001 beginners reading material(Including simple VNs) and faggots will still go for the Anki meme of "gotta catch em all."
Where the fuck are you "gonna catch em all" if not from reading?
I don't think there anyone on DJT retarded enough to use anki exclusively like your imaginary strawman.

kasi-time.com/

...

i'm proud of you 豚

call me generalfag but I'm happy every time this is the OP image, it's what I grew up with damnit

but variety is also nice

男の子の親は警察に「公園で遊んでいたとき、悪いことをしたので、山の中で子どもを車から降ろしました。すぐに子どもを迎えに戻りましたが、子どもはいなくなっていました」と話していました。
Am I messing up or did the parents drop the kid off on some mountain because he did something bad at the park?

google.co.jp

song name 歌詞

What's the difference between 髪の毛 and 髪? I know that 毛 can mean any kind of hair, but apparently both 髪の毛 and 髪 mean head hair. Is it that both words have the same meaning but are used in different situations/contexts?

First one mostly means thread of hair, while the second one is hair in general.

The parents killed the kid and hid the body somewhere and then told the police the kid got lost after leaving him in the mountains

The way I understand it they pretended to abandon it just to give it a scare, but when they wanted to pick it up again it disappeared.

車から降ろしました means they let him off a car, not dropped off the fucking mountain.

Dropping off on a mountain is not the same as dropping off a mountain, ESL kun.

youtube.com/watch?v=dU440caSIj4


おはよーみんなさん~

なんで日本語を勉強してるの?

まさか... もしかして...?!

why are the only things connecting あ to か and が is the cross at the top

memorizing the h- and g- hiragana rn familia

I've got a question about a h-manga line, what does とこ in this sentence means?

いきなり射精(furigana だ)すとこだった…

I can't think of it making sense as ところ, so might it be dasuto, ko(?) datta...?

From this page: (sadpanda) exhentai.org/s/d7b0bbcc08/811592-145

Type a line of the song you can understand into google

I don't think me being blind and not noticing "on" has anything to do with being ESL.

Unless you're literally not ESL, it does.

出すところ
the time/point of ejaculation

するところだった is a phrase if you will that means "was about to"

私が悪い日本語で話します、どうしお
無理です。。。

出す as a postfix on a verb means about to do/started to do

So I know all of my kana. I learned it over the span of three weeks during bus rides.

However I'm having a bit of trouble with remebering kanji slash vocabulary. When I see a specific kanji or set of kanji, I am able to recognize the meaning, but I myself am unable to force or rather eke out the word or kanji that I want to say... It is as if Ive never studied it at all.
I've been using JED and Oben-kyo, as well as writing them down in a handbook as per the ops cornucopia of resource materials.. What fur mther resources can I use to improve my ability to force the memorization of these squiggly lines in my head? Thank you.

That's what I figured from the context/lines, but I was trying to understand what the とこ was.

From the replies I think ところ doesn't mean strictly a place, but a point (in the example, of time) as well?

Many thanks for the replies, having this explained feels more confident than "I think I figured this, but I'm not really sure".

Either learn radicals or do RTK, so at least you can have names for the components that kanji are made of.

I see. Thanks.

>JED and Oben-kyo
wat

just do core anki like a normal person. read the guide

If you add every word you come across (Defining word to be "has a dictionary entry in Jisho) then 10k is not that much

If you add words intelligently then sure

Yes, it often means the time when an action is performed.

>From the replies I think ところ doesn't mean strictly a place, but a point (in the example, of time) as well?
I'd say it does mean place, but not only in the physical sense. But yea.

i'm confused can you rephrase this

>When I see a specific kanji or set of kanji, I am able to recognize the meaning, but I myself am unable to force or rather eke out the word or kanji that I want to say
When you are studying kanji, are you doing Kanji -> Meaning (look at a kanji and try to produce from memory its meaning) or Meaning -> Kanji (see the meaning of a kanji and try to produce, i.e. write, that kanji from memory)?

Kanji -> Meaning is the easier approach but Meaning -> Kanji is the more effective one which will let you write characters at will.

>What fur mther resources can I use to improve my ability to force the memorization of these squiggly lines in my head?
I would say at the very least that everyone should study radicals. Some info about that got added to the guide recently. TL;DR - do this deck and suspend all the "recognition" cards: ankiweb.net/shared/info/1044119361

After that you could try a different Anki deck with kanji in it instead of radicals. The guy who made that radical deck says he has also made a kanji deck in the description on that page. Anki should be a lot more effective for the task in any case than just randomly writing out random characters at random intervals.

He's probably korean and expects Hiragana with similar sounds to look similar

Japan should use canadian syllabics (note: NOT an abugida!)

>expecting logic in Japanese writing

えっとですね今日のうんこは細かったうん

内臓大丈夫かな

ウンコ日記ご苦労様。

Is it true that 円 for the currency is always supposed to be pronounced "en" in Japanese? I just had a native reader read it out as "yen" in the Human Japanese deck, so I'm a bit confused.

健やかな人生はうんこで始まりますからな

"ye" isn't a 和 phoneme anymore but that doesn't mean the sound doesn't exist. Sometimes words can be pronounced with either a "e" or "ye" sound where an え goes. The beginning of a word is the most obvious example. If a word begins with え, and it's an old enough word, then someone somewhere probably pronounces it as starting with ye.

if theres a number before it yes other times you can do whatever dude

you can even do whatever when theres a number before it japanese is easy like that

Speaking of which, is it correct that ゑびす is pronounced exactly as えびす, or is there a small difference?

It's actually elvis-u.

actualy what you wana do is put your tongue against the roof of your mouth and then exhale strongly to produce a ひぇ sound and say it っひぇびす

got me

Was it in せんえん or まんえん so it was preceded by a ん? If so, it is likely the ん sound confusing you

That seems to happen when an え is preceded by a ん (んえ rather than ね). There are a few cards where it happens in the Core deck (禁煙 is one of them from memory).

I'm guessing the native you heard read out 三円 (さんえん), thus the "y" sound got added between the two words.

Yeah, that's right.
vocaroo.com/i/s08Nxbwcunht

ん when followed by a vowel becomes a nasally version of the preceding vowel rather than an "n" sound, so the switch becomes kinda like a y

When should I start reading?

What site do you use for translating while reading?
Do you write everything down that you didn't already know or something?

I'm using the 2k6k vocab deck from the startup guide, I'm at 1500 words and finshed a book about grammar, but I think I need to use the language to actually understand and get the feeling for it.

Read the guide.

You can start reading once you're through basic grammar. If you finished a book, you can start anytime.
If you feel too overwhelmed, consider parallel reading. It's often used in language study.
Basically you get a VN that's already translated, and play the translated version in parallel to the Japanese one, in two game windows. You would advance one line in the Japanese version, try to understand it, then look at the translated line and compare.

イーリャンサンスー

>What site do you use for translating while reading?
Never really used anything

Manga is fine as well I guess?
What translator do you recommend? I personally liked jisho especially for Kanji, but maybe there is something better?

Also I'm not sure if I should use English or German for parallel reading, I've noticed Japanese words are often used the same way German words are contrary to the English version of a word.
Like the english word theoretically has the same meaning, but is used in a different way to express different things.

Install rikai, get some LN in html format, start reading right the fuck now.

Help, I only have 6 episodes of anime left
Spoonfeed me good anime

Detective Conan.

One Piece
Detective Conan
Bleach
Gintama
Naruto

>good anime

Oxymoron.

Madoka
Madoka
Madoka
Madoka
Madoka
Madoka

you're the moron

Already watched them and don't really want to rewatch them

But madoka was shit

I looked up "oxymoron アニメ" but didn't find anything

Shitcaptor Makura.

lurk more newfag

>But madoka was shit
Nigga I'll kill you

It's because you mixed English and Japanese. Try again.

It's not shit but it is overrated.

He's right though...

Then it's great. Anime quality is binary

Anons please I can't accept blasphemy

Does me lurking more cause you to randomly suggest good anime to watch?

I just started learning vocab, but I think "ー" confuses me the most

>babys first books
how fitting

6 episodes of what

Moonlight Mile

Mushishi was good. The dialogue is generally pretty slow and simple as well, which is nice if your listening comprehension isn't that good

but religion is also overrated
don't fedora meme me, it fits the definition of overrated perfectly

>the truth about the creation, beginning and ending of the world, the meaning of life and humanity
>overrated

YES

is this the thread for learning japanese or is it just shitpost central どちらか

両方

上記のどれでもない

おはようおにいちゃん

8日のまずくわずだったけど

いきてかえれたみたいだよ

*tips*

いいですか、ここは地球ではありません。異世界です。リアルです。死んだら死にます。戻る方法は私しか知りません。

>rikaisama with html format LN
Why did I never think of this?

>the truth
>500 different versions
>everyone says theirs is right with irrefutable "proof" that can be debunked with only a couple words
>billions of retards still flock to it like the best thing ever
it's literally overrated entry level anime on a global scale

I dunno, man, for me it felt like the best way to read and mine shit from the start, feels better than reading VNs with text hooker since I don't even have to take my eyes of a sentence if I need to look up a word.

>why are the only things connecting あ to か and が is the cross at the top
For me, あ is easy because you see it in porn all the time. か and 力 are easy because they're the "ka" in "katana" (刀). As for が, well, I left all the " sounds for the end. You get a feel for how the " changes the base pronunciations soon enough.

そんなにしたくないけど、私の世界に戻るにはしなければならないなら、私の正義の肉銛をあんたのくさいマンコの奥に挿し込む。覚悟しとけ!

Those 500 different versions are all the same with slight variations. Of course over thousands of years, a story that was mostly passed through the word of mouth will change. But one thing is without mistake, we are all children of God.

マハーバーラタ would make for a pretty sick anime.

二人ともシャットザファックアップ

Exactly, we are children of our one and only god Madoka.

Don't forget you can get VN text output on a blank html too