Dowman Seiman

Back to Paraiso

Also you fucked up the page order in chapter 6 Ruri.

Chapter 7

Boing boing boing
"She's coming... the mature lady who wears unbecoming tight clothes has noticed me!"

Stall
"Maharito ain't here" [TN: The villain in Milon's Secret Castle (1986)]
"Get lost"
"Ah"

"This isn't an adult shop"
"It's a Madult shop!!" [TN: A sort of wizard spell. It's a spell shop.]

[Title] Dash

"Truly"
"Full nudity is nice~"

"Okaaay, run to the horizon"
"It's 120 km, but we'll run!"

"Oh look"

"On my nipple"
"A Caucasus beetle"
"How scary! Its so happy I'm scared!"

[Title] Perplexity
"Let's eat lunch together"
"Sure..."

"What're your side dishes, Taichi-kun?"
"I'm Watanabe Ikkei"

"Ahaha"
"You're a fun one, Norota-san"

Norota was perplexed by the words she wasn't used to hearing.

Oh, correction in 'Dash' panel 2. It's actually Akebonobashi

...

[Title] Roaring noisily

"Even if that got stuck on me"
"Being completely naked is nice~"

"Today, we're gonna push ourselves to Akasaka Sacas"
Ahahaha
"We'll probably get arrested before our very eyes, but we'll push"

Bzzzz
"Oh look"

"On my ass"
"There's a Jungle Nymph"

"Don't! Don't feel like you're completely defeated!"

[Title] Phase of life
In recent volumes, we turned ashemed E1s into a hentai

A A A Asa A Asashoryuuuu [TN: The sumo wrestler]

Noooo You can't mix the Sa**oooooor [TN: Sanpour is a type of gasoline]

"I'm coming, I'm coming"
"I'm coming gasoliiiiine"

...

I just realized I never read the end of Voynich Hotel.

Thanks for reminding me.

Thanks for your work.

Douman seems the a pretty cool guy to have a beer with and talk about John Carpenter

[Title] Straying

"Even though"
"Being completely naked is nice~"

"Okaay, we're appealing directly to the Imperial Household agency"
Ahahahaha
"We're gonna found the independent family line Zenra" [TN: Romanji for 'Nude'"

"Oh look"

"On my face"
"There's an Atlas moth"
"Scream! The whole world raises a scream!"

[Title] Rigue

Icemanko-san was born a mutant
so her whole body's made of water

"Hah"

"So you saw it...."
"You saw me masturbating to Boney-kun..." [TN: In Japanese it's 'Gari gari-kun]

"Ice avalanche"
"Ice avalanche"
"Ow owww! Ice-chan, that's just punching"

"

Oh, the title's 'Rogue' not 'Rigue'

Wandering

The Tottori Sand Dunes
The world's largest desert that is 300 times the size of the Gobi Desert [TN: No it's not, but it does exist]

"Maaan, is it hot"
"And who's fault do you think this is"

"In the airplane returning from the school trip"
"You pressed the emergency release button, so the two of us made an emergency landing"
[Button] Don't push
"We're getting off here"

"Maaan, your nags sure are annoying, Kona-chan"
"Huh"

"Is my name Kona-chan?"
"What're you saying now?"

"I'm getting afraid..."
"It has nothing to do with the desert, but I can't stop shaking from the copyright nuances" [TN: That's right. Lucky Star]

"Hey, so can't we make it Kana-chan or Koni-chan?"
"Oh"
"Look there, Kona-chan!"

"It's a dick!"

"Yes!"
"My throat was getting so dry"

"Ahhhhh, huh?"
"Nothing's coming out"

"You can't"
"He's puckered out from the heat"

"I heard about this"
"So guys have something called a prostate gland somewhere on their body"
"If you stimulate that, it'll spurt out"

"Okaaay"
"Taking that into account"

"It came out where it was supposed to, but we can't drink that..."
"Agh"
"Gegh"
"It seems you were far off"

Internet's screwing with me again, so I'm done after one more page

"Next is my turn"

"Whoa"

"You did it, Kona-chan. The prostate gland is in between the nail and the finger"
"Kona-chan, you're a penis prodigy!!"
"Don't call me that name!"

"Whoa whoaa"
"Ah"
"Oh"

So Wani Magazine supported the springs in the desert with their desert springification campaign through child pornography. [TN: This is Dowman child porno, which isn't actual child porno]

Separated pic due to reasons. And done. See you all whenever, probably tomorrow.

Thanks.

>氷
>water

maybe you ought to hit the books, son

Should've figured that when I saw her name as Icemanko. Curse you stupid line. Oh well. Time to sudoku

Wrong translation. It should be 'So her whole body's made of ice'

Thanks for the translation user. DS's shit doesn't get enough love.

To be fair, Dowman is a master of Japanese language and culture. He even knows enough about foreign culture, particularly gore and horror lore, to the point it turns off a lot of TLs despite his wittiness. I had to spend several hours last night learning basic Okinawan to translate the titles of chapter 6.

that sort of thing is the worst.
there's nothing more discouraging than realizing you'd need to do something stupid like read sakamoto ryoma's entire life story just to translate a single joke properly

Some references are easy, like The Vietcong and the seven sins. Others like the context behind the Okinawan phrase まぶやぁ are not.

But Dowman makes it fun somehow and worth it. I'll probably just stick to a Dowman comic a day since he really wears me out.