Poorly Translated Titles Thread

The Settlement In Which Everything Is There As Normally Expected Except For One Thing That Is My Existence

No Matter How I Look at It, It's You Guys' Fault I'm Not Popular!

She, Ultimate Weapon

Erased

Everybody Is A Faggot In The Future

A Specific Electromagnetic Particle Accelerator

Attack on Titan

The Bug Whisperer

I Am Become Twin Tail

The Life of Living In An Experimental Society Excluded From the Real World

Fucking got me lol

My Teen Romantic Comedy SNAFU

Whoa, back in my day it was called A Certain Scientific Railgun.

the irregular at magic high school

>Houkago no Pleiades (lit. Afterschool Pleiades)
>translated into Wish Upon the Pleiades

Paradise Penetrator Vermilion Face

NTR NTR NTR NTR
NTR NTR NTR NTR
NTR NTR NTR NTR
NTR NTR NTR NTR

What's a better way to translate this?

The first thing that comes to mind is "The magic high school dropout" but he didn't dropout, did he?

illegal occupiers of the room that consists of precisely 6 tatami mats.

Might there be something morally or societally questionable about seeking encounters with female women of the opposite sex within dangerous environments such as catacombs?

Come on that's not what Shinsekai Yori means.

Rettousei means inferior/lacking/third-rate student.

>The Settlement In Which Everything Is There As Normally Expected Except For One Thing That Is My Existence
But that sounds better than just "ERASED"

To This Wonderful World With Blessing

Autumn Cancer

Good one

This thread was inspired from that one user who thought i was being pretentious when i called it The Town Without Me. This was back when it was still airing, so, a few months ago.

Gifting the Wonderful World With Blessings

attack on titan

Jojo's Abnormal Journey: Solar Wind Marauders

Neither Advancing Giants nor Attack of The Titans would've been better.

Fluorescent Birth Jelly pancake crystal elderly

Seraph's ovaries