Stella no Mahou

It's over. Left me with acute feeling that it's ending on a place when it's just starting to become really good.
Also the new VN looks much better put together, but how can you possibly salvage that story?

Other urls found in this thread:

pastebin.com/grY1jmJ4
twitter.com/NSFWRedditGif

Everyone forgot this show existed.

I got so used to anons fansubbing it two days from now that I forgot it airs today.

Nice crotch.

Disregard this, I cant read filenames.Also, fuck.Hopefully OP is the translator and we get script soon.

Too many bulges this episode.

Also RIP Stella, wish it'd got a good adaptation like New Game did.

>Hopefully OP is the translator
Unfortunately, no.

Where are the stitches?

Was this yuri?

Its OLD MEN.

No

No?

>Our fight has just begun! ending
We all know it's not going to get another season don't fucking tease me

There was nothing wrong with the adaptation.

Character designs are ass the show itself looks really stiff most of the time.
They should've switched it up with last season, so mediocre New Game gets mediocre adaptation from Silver Link and GOAT Stella gets GOAT adaptation by Dogakobo.

>Character designs are ass
Stopped reading there.

Kill yourself.

TL here, just dropping by to let you know that there's a chance the rough script will be finished a bit earlier this week. It's a reasonably easy episode. I'll probably sperg over the details and take just as long instead, but whatever, stay tuned.

He's right though, the manga designs are objectively superior.

With how Unhappy turned out, Oonuma should have directed this one as well instead of the Unhappy director.

They look like hamburgers.

>instead of the NNB director
Is what I meant to say.

RIP ;_;

This show sure grew on me fast, I considered dropping it after the first episode and now that it ended, I feel so empty.

You can always learn nipponese and read the manga. It's great and isn't ending any time soon.

what a slut!

tama is a girl

My wife Tama-chan is so dumb!

>TANOSHII ping pong won't get a second season
>this won't get a second season

It's not fair.

Both ended with big ass teases as well.
Why can't we have 2 cour shows anymore.

i feel like drinking a red bull now.

Mobile Suit Shiina

Goddamn zeon scum.

I want to fuck Teru senpai.

>Zeon
>scum
Them's fightin words

I want to bully this highschooler

Subs when?

Thank you Diesuki.

>high schoolers look like elementary schoolers
>every vulva is puffy
It's a perfect universe.

I'm still on episode 4.
Time to gather the best subs I can find and finish it already.

That looks more like she has a penis looking upwards diagonally over there.

>30sec stuck on that frame
They really had no money left.

The protagonist aishiteru her dad. So no.

Shiina was extremely cute this episode, can't wait for subs.
I guess it's also time to rewatch all EDs to pay better attention to what changed every episode.

Post Kayos

I'm a little disappointed that there was no ED. I wanted to see the final ultimate complete perfect version.

...

Pre Kayos

>mnh featuring SNS部

cheeky cunt

And a gay slut.

;_;

Timing is more or less done. I'm going to sleep. Hopefully the script will be out when I wake up and we can get through the editing quickly this week.

Wait, how do you time without script?

By watching the audio bar and pausing every time a character stops talking to set the start and end times. Then you just go back and paste the line in.

Though, in reality there will be some editing to account for line length and natural break points in the sentences. It'll still be faster than waiting to do it all from scratch. Probably.

Well shit, nice to wait another 8 or 10 hours for the script to usually drop.

>VN
Couldn't they just have used Power Point?

Their stick bodies is sexy

Yes. Best show of the season. Flip Flappers ruined itself by introducing a character with tits.

The lack of subs couldn't possibly have anything to do with it.

Fine too.

this wasnt the christmas feeling i wanted

I'll never forgive that faggot who kept shilling this show months before its airing and made me waste 6 hours of my life on it.

i cant be the only one who noticed the resemblance

At least this show was better than Shitiro Mosaic, though.

Now we just need to find the grown up version of them.

kek

Kill yourselves and take your shit tastes to your graves.

Stella no Mahou and KinMoza are both great shows.

oh god, I didn't notice the first time

Post full picture of Shii in swimsuit.

Why is Karen so shit? she ruined the whole episode.

You clearly wanted this show to be good, therefore you should blame Silver Link. That's what I did.

But they didn't do anything wrong with it.

Go back to Sup Forums with your studio bullshit.

Lewd.

>S2 never

>every girl is small or flat

Where's my FLAC?

MUH

TL here. Rough script done soon, where "soon" means what most people mean by that and not what I usually mean by that.

There's plenty of lines I'd like to improve, though. Hopefully editor-kun is around. Timer-kun should also be waking up before too long. Get ready to make magic happen one last time, everyone.

...

What didn't you notice? That Shii is making Tama drink radioactive waste, that Iris is about to be raped, or that Teru still needs to get friends?

I just woke up. If you've finished part of it, post it and I'll get started. I want to release early at least once.

It's already the final episode and I still don't know why they look like elementary schoolers.

Except for Shii-darling. Get that filthy titty monster out of here.

TL again.

pastebin.com/grY1jmJ4

No missed words this time, and I could even work on the script before the episode aired thanks to the volume 2 raws that user posted.

Pic is the scenes where the TODOs go. I intend to work on the signs. I think the middle scene is fine like that but I can try to work out some lines. OPINIONS appreciated.

Misquoted, meant to reply to , sorry.

48.
>*haa: Yes. There are no-parking areas in from of the venue.

Should be "front of", not "from of".

56.
>yumine: Why do I have to see Haa's face in the doujin fair's day of all times?

This is kind of awkwardly phrased. Do you mean "on the day of the doujin fair of all times?"

228.
>_It's surprisignly effective to start with your appearance.

Surprisingly.

242.
>tama: Yes! You should come, too. You worked in that game with us, and you're our friend.

"On that game" instead of "in that game".


Provisions could be changed to something less awkward on lines 111 and 150. Maybe consignment too on lines 129 and 178.

Thanks, fixed.

>surprisignly
I guess when your script is full of senpais, onee-chans and senseis you stop paying so much attention to the spell checker, huh.

>Provisions could be changed to something less awkward on lines 111 and 150.
It could indeed! Any suggestions?

>Maybe consignment too on lines 129 and 178.
I guess. I'm reasonably confident that's the proper term but it sounds awkward nonetheless. Perhaps "consigned goods" would flow better in line 129, or perhaps I should do away with the terminology and use some simpler wording.

I think dirty things about the girls every day. Who has pubic hair, how much and shade of color? What are their reactions like when they reach the spotting stage and then the full monthly cycle? I think about Tama's small detailed labia too. Would Shii have quiet yelps when you forced yourself on her after ambushing her in a desolated area? Also typical run of the mill /ss/ moments if Seki wanted to touch her little brother's shaft.

I think both cases are issues of wording where instead of going as literal as possible, simpler wording would help make it less awkward. It gets the message across fine as is but it's out of place. I can't think of anything that would be more fitting without losing some of the meaning.

I considered forsaking the very Japanese concept of "provisions" entirely and going with something simple like "I brought this for you". The very literal lines are there mostly to draw attention during the editing stage, I wouldn't want line 111 to make it into the subs as it is either.

That might be best. It's fairly evident that it's a gift to support the sellers going solely by the visuals so forgoing the literalness would be a lot smoother. "I brought this for you" or "I brought this to support you" or something similar.

How to change consignment, that I'm not sure of.

>Why do I have to see Haa-san's face on the doujin fair's day of all times?
I'm guessing this is supposed to be "fair's first day"?

>between lines 78 and 79
There's a pause between the lines where Iino says something else. Is it part of one of the other lines? The breaks make it sound separate.

>provisions
I'm going to go with "I brought these provisions." I've seen that wording used before and it seems to fit the fujo type.

>Perhaps if I made that face at the previous event too.
Is she saying that maybe things would have been better if she'd made a happy face last time, or is she wondering if she made a face like that when she was brought cookies last time?

First half done.

Reminder that Tama is a boy

>I'm guessing this is supposed to be "fair's first day"?
No. I went with "on the day of the doujin fair of all times?" as suggested.

>Perhaps if I made that face at the previous event too.
Oops. "Perhaps I made that face at the previous event too." That "if" was a typo.

>There's a pause between the lines where Iino says something else. Is it part of one of the other lines? The breaks make it sound separate.
Part of the first line. Iino uses some rather idiosyncratic connectors and many of her lines are grossly simplified in that aspect.


On another note, this is for that sign on the whiteboard at the end so it doesn't really matter, but any clue what I could call this type of puzzle game? It seems to be what Honda wants to make.

Arcade puzzle game? You can't make it too broad, or in the case of Qix, so narrow that it doesn't match what Tama is envisioning.

...

>QIX

Holy fuck the nostalgia. I loved that shit so much.

An image search reveals a wider range of capturing games than just Qix clones, and context also suggests it must be something else, so I'll go with "capturing game compilation".

Some lines I'm not happy with:

61, 62
>_You make sure to get a lot of motivation as an artist, too!
>tama: I got plenty at the previous event...

The word here has a broader meaning like "stimulate". I don't know what nuance Tama is going for, what happened at that event that'd make her say this? Anyway I'm considering this:

>You make sure to get stimulated as an artist, too!
>tama: I got plenty stimulated at the previous event...


172
>*haa: What are you musing for?
>_You draw, too, so what's with that attitude?
I can't get the right nuance here. Haa's speaking strictly in present tense, but the way she says "issho ni" suggests to me that she's drawing Tama into her future project. Perhaps I feel that way because in the manga she's more explicitly about dragging Tama into working on an update.


228
>_It's surprisingly effective to start with your appearance.
This is important: she's not talking about looks, but rather, I think, about how one appears to others in a broader sense, like the impression they make, the way they conduct themselves. Perhaps "appearances" would have been the word for that? Or something else?
"Effective" is also a bit of a leap, by the way. Actually, I'm a bit iffy about those lines of her in general.

>has a broader meaning like "stimulate"
Inspiration?

>drawing Tama into her future project.
So the line is her implying that they're both artist on the same project team?

>appearances
Yeah, that gets across what you're trying to convey.

There weren't really any problems with the second half, so I'll update these parts and make the final styling tweaks.

>Inspiration?
I see it as something more physical, something that causes something else to move, literally or figuratively (hence the "motivation" type of meaning) - but looking over the definition again it can probably include inspiration too. In a strict meaning-wise sense, I'm okay with my lines, particularly the "stimulated" option. The difficulty is fitting the two things they're talking about in the same word, but my problem is that I don't know what Tama is talking about in that scene.

So there's Haa talking about learning, motivation and inspiration, and Tama seems to be thinking of an emotionally taxing experience, embarrassment, stress? My vote still goes to "stimulated" but if I'm missing some nuance that makes it not work, well, I'll trust your call as usual.

>So the line is her implying that they're both artist on the same project team?
I think that's pretty accurate, yes. I think she takes offence from Tama's attitude because she's assuming that Tama is also part of her plans, and her wording hints at it a bit.

The 8 bit version of my wife, Shiina, is very cute.

Your wife is going to grow up to become a clinically depressed code monkey.

That's too many colors to be 8-bit