Boku Girl Chapter 107 quick TL

There was a thread on /wsr/, it seems to be the only chapter missing and I was thinking of doing a quick TL to consolidate the archives.
I'll be using the images from:
desuarchive.org/a/thread/141315781/

[s]에~ 그러니 여러분도[/s]
So many people...
[s]올해부터 고등학생 이라는 자각을 가지고[/s]
Starting this year, I'm a high school student.

새로운 생활을 밝고 보람차게 보낼 수...
I can start a bright new life...
신입생 여러분~! 동아리는 정하셨나요?
Freshmen! Have you decided on a club?

아직이면 꼭!
If you haven't yet!
연극부를! 잘 부탁 드릴게요ㅡ!
The Drama club! Needs your help!

후지 언니ㅡ!!
Fuji sister!!
꺄악!
Kyaa!

메이쨩!
Mei chan!
헤헷
He he!

그렇구나 미즈키 군 한테서 입학할 수 있을지도 모른다고는 들었지만.
I heard that Mizuki might be able to enroll in this school.

굉장하네 목표를 제대로 달성했구나!
You did a great job!
그치? 그치?
Isn't it? Isn't it?

[메이쨩 키 컸어?]
[Did May chan get taller?]

좀 더 칭찬해 추라!
Give me a little more praise! (Praise me more!)

아, 맞다 오빠나~ 미즈키 어딨는지몰라?
Oh, right, brother~ Do not you know where Mizuki is?

찾아바도 사람이 바글대서
He is the one I am looking for.

그러네, 지금은 어느 부든 권유활동 중이니까...
So, I'm inviting anyone right now ...

[댄스연구부]
Dance Research Department

[잘부 탁드립니 다]
Nice to meet you

이치몬치 군도 동아리 권유로 바쁜 모양이고
Ichimonchi is busy with the club's invitations

그래도 미즈키 군 이라면 곧 찾을 수 있을 거야
Still, you would be able to meet Mizuki soon

작년에 합기도부가 새로 생겨서
Last year, a new section of Aikido was created

지금 그쪽 동아리...
Now that club ...

...

내가 결단을 내린 날로부터
From the day I made my decision

1년이 지났다
One year has passed.

후지와라 양은 그 문화제 후로 완전히 연극에 빠진 모양이다
Fujiwara has been completely devoted to her passion for theater after the cultural festival

장래 희망?
My plans for the future?

후후후 물었다 이거지?
Hohoho... Did you ask?
그건 바로...
That's right ...

슈트액터 입니다!
Becoming a suit actor!

그건... 배우?
An actor... is it?

응!인형옷 같은 거의 소위 말하는 안에 들은 사람 같은~?
Yes! I heard a few people are calling them sentai suit actors? (doll clothes)

에엣~ 그러면 유메코 얼굴을 볼 수가 없잖아
Eh.. Then we can not see Yumeko's face.

괜찮아!
It's fine!

내 행동으로 다들 알아봐 줄 거라고 믿고 있는걸!
I believe you'll recognize me by my acting!

동아리도 리듬체조부 에서 연극부로 옯겨서
The drama club is also having fun in the rhythmic gymnastics club
매일이 즐거운 모양이다
and goes there every day

야마다와 타마코쨩은 여전히 사이가 좋다
Yamada and Tamako are still in good spirits

어째서... 떠올리지 못했던 걸까
Why did not I think of it?

저 스스로가 나나타로 님을 프로듀씽해 세계로 날개짓하게 만들어 드린다!
I'll be the personal producer of nanataro and make him fly around the world!

이게 바로 저의 천직이었던 것이어요!
This is my vocation!

타마코 군 그 거... 훌륭한 아이디어 네!
Tamako-kun... That's a great idea!

임마 야마다, 나중에 교무실로 와라
Hey Yamada, come to the school office later.

아소 군은 원래 있던 리더쉽을 발휘해서 학생회장이되었다
Aso became the student president by demonstrating his natural leadership.

이마이 선배는 어떻냐 하면...
What about Imai-sama...

알겠니? 난 유리가하라 대학에 가게 되지만...
You know? I will go to YuriGaala University... (yuri-girl Uni..)

결코... 따라와선 안 돼
Never... You can not follow me.

내 상처가 나을 때 까지는...
Until my wounds heal ...

선배
Senpai...
선배!!
Senpai!!

싫어요!! 멀리 가버리고 마신다니
I don't like it!! I don't want you to go away

맞아요
That's right!
전... 늘 뒤에서 선배를 지켜보는 게 취미였는데
I ... I wanted to always watch you from behind.
아아 이럴 거면 말할 걸 그랬어...!
Oh, I would have told you if I could manage through this.

저희는... 배를 사랑하고 있어요
Senpai... we love you

좋아해요! 선배!
I like! Senpai!
나도!
Me too!

미움받을지 몰라서 가만히 아무 말 안 했지만...
I did not say anything because I did not know if you'd hate me, but...
언제나 고백하고 싶었어요!
I always wanted to confess it!

그러니... 멀리 가지 마세요
So ... do not go away.

선배! 선배! 선배!
Senpai! Senpai! Senpai!

[선배!]
[Senpai!]
[良かった]
[It's good]
[元気でて]
[to be alive]

지금은 꽃꽃이부 OG로서 가끔 학교에 오시는 모양이다.
Now OG is occasionally coming to school in the flower arrangement department.

그리고 나는...
And I ...

기다렸어?
I made you wait?

딱히... 아, 안 기다렸어!
Not really ... ah, I did not wait!

그보다 말했으면 여자 기숙사까지 데리러 갔을 텐데
If you said so, I would have picked you up at the women's dormitory.

그런 걸 보였다간 나중에 애들한테 온갖 소리를 들을 거라극
I could see to that, but later I'll hear all kinds of things from the kids.

아니... 올해부터는 메이쨩도 입학 하니까...
No... Since this year, Mei is also enrolled...

뭐 하긴!
What are you doing!

그 녀석이니 아버지한테 다 불어서 또 일이 귀찮아지겠지
She's telling everything back to her dad, so it would become a little annoying later.
[キサマの息子のせリで]
[You! with your son...]
[ワミの瑞樹が]
[Miyuki is wasted]
[がハハ-] [や-い..]
[Gahaha~][Yay...]

Thanks.

[もじもじ]
[dither]

그럼 갈까!
So let's go!

아직여자는 익숙하지 않지만 | まだ女の子初心者だけど
I'm not used to being a women yet.

皆みたいに僕らも | 모두처러 우리도
Like everyone else

조금씩 변해가는 기분이 든다
I feel like I'm changing little by little.

そうだ! 前行った 水族館がさ | 맞다! 전에갔던 수족관이
That's it! The aquarium I went to before

흥! 뭐
Huh! What

마지막으로 만날 수 있어서 다행이라는 건지...
I'm glad to be able to meet you one last time ...

俺は会えないなんて | 나는 만날 수 없다고는
That I can not meet you...
一言も言つてないそ! | 한 마디도 안 했다고!!
I did not say those words!

[모두어 미소로 해피 피날레]
[With a happy finale, everybody smile]

자 그럼 이번에는 어느 녀석을 골려줄까!
Now, which one do you want to choose this time?

Done.
It's really rough, but it's understandable, and it's better than nothing.

Byebye Sup Forums!

thank you for the translation. have a nice christmas!