I just hope the internet doesn't crash again.
65: Oboro-san's date measures
[Left] ...I see, what a wonderful device.
I just hope the internet doesn't crash again.
65: Oboro-san's date measures
[Left] ...I see, what a wonderful device.
[Right] And so...
After the incident where Fuyuzora-kun got kidnapped...
The birthday party continuation came safely to an end,
And it feels like everything went completely back to normal.
Hiougi Karura-san was the one who snatched him away.
...but I heard that the girl
Actually liked Fuyuzora-kun.
And she got dumped...
Right in front of everyone.
Hiougi-san also dragged a lot of her local people into her plans,
So she's really busy now trying to regain their trust.
...she never should've done,
What she did back then, but...
Even so...
She expressed how she felt.
That's amazing.
And I still... don't really have that courage.
"...huh?"
bump for qt Oboro wearing casual clothes
hibari
Chisaki a best.
"Oboro-san!"
"Master!"
"Koyuzu!"
"Oboro-san... could you stop calling me master..."
"Oboro-chan, are you shopping too?"
"Uh huh.... and you?"
"I sometimes model some poses for Nonko-chan"
"It's transformation training, and I get some allowance for it!"
"I wanted to go shopping since I savd quite a bit"
Koyuzu
"I see"
"What're you buying?"
"In the human world, western clothes seem to be mainstream"
"So I intend to wrap my body in cute clothes and get closer to Fuyuzora"
"You never change..."
"But I don't know what's good and what's bad..."
"I wonder if this will excite him...?"
"Why did you buy that!?"
"Maybe this... works?"
"It's cute, Oboro-chan!"
"Is it?"
"Good job, master"
"Actually, I'd like to try this 'deto' thing out..."
"A date!"
"A deto is on one hand, the main way men and women intensifies their love"
"But I hear that it's a double edged sword in which every single move controls your future relationship...!"
"And so... I'd like to have a dry run so I don't mess up in one of these detos"
"Can I ask for your guidance... master!"
"M...me!?"
"Hm? Is something inconveniencing...?"
"Huh!?"
"Uh...uhhh..."
Uuugh... should I tell her I can't because I'm her love rival...?
But if these two find out I like Fuyuzora-kun,
They might blurt it out of nowhere...
Oboro-san... just wants strong children,
So it's not like she really likes Fuyuzora-kun... I guess.
"...sure, okay. If it's alright with you"
"I'm in your debt"
"So like, so like"
"Leave the Kogarashi-kun role to me!"
"Fuyuzora-kun role?"
"If you're practicing for a date..."
"It's better to have a partner, right!?"
"Whoa...!"
"I still can't get rid of the ears and tail though"
"W-wow, Koyuzu-chan! A spitting image!"
"And there we go"
"How about it!"
"So could we... experience a real deto once?"
"Okay!"
"I've never really dated someone myself though..."
"Wh..."
"Why the hand...!?"
"Uh... but we're dating, right?"
"Everyone's holding hands, right?"
"I... I see"
Wh-what is this!?
I know that this is Koyuzu-chan
"But I'm so nervous...!"
"Daaamn, that girl just now was cute"
"Her face was burning red"
"What a nice impression"
"I knew you could do it, master...!"
"S...so where should we go"
"Ah!"
"I'd like to go try karaoke out"
"Karaoke!?"
"N-no! Not Karaoke!!"
"Why?"
"I mean, a guy is inviting me out of nowhere to a room that's locked from the outside where we can be alone..."
"That man is definitely a wolf!"
Hooh...!
"That's just what I wanted...!"
"And she's like that too!"
I wonder if someone of their school saw them here.
>Oboro-san... just wants strong children,
So is she ok about Kogarashi procreating with Oboro?
"So this is karaoke"
"I've witnessed this many times in Arahabaki's books"
"It's a place where men and women intensify their love"
"It's a place where people sing!!"
"So you can naturally enter a place like this"
"Detos are impressive...!"
"Master!"
"I naturally wish to know how to behave on a deto, but..."
"Could you tech me how to invite someone on these detos?"
"How to invite them!"
"Like shopping or a movie..."
"Maybe it's better to have a goal in mind?"
"And then, maybe you should call him out just like normal...?"
Hmmm...
"Like normal... huh"
"Once... I invited him to eat out really naturally, just like normal"
"But he refused me..."
"How'd you do it? Show us!"
"Could you watch, master?"
"S...sure"
>It's a place where men and women intensify their love"
>"It's a place where people sing!!"
Why not both?
that's why shes top tier waifu
"If there's something weird, point it out please"
"Stoooooop!!"
"Why're you stripping!?"
"Isn't this what you mean... when you say just like normal?"
"Oboro-chan always strips when Kogarashi-kun's there!"
"Y...you're right...?"
"O-okay, just keep going as you are then...!"
"Then normally..."
"...Fuyuzora!"
"How about we go eat together once in a while?"
"There are some fish you can get from Ryuuga lake that I recommend, but..."
"We're going to eat now"
"...right?"
"How is this normal!!"
"Hm..."
"So I really was wrong"
"Well yeah...!"
"So just like that, one case just gives you the rest of them..."
"I just wish to learn how to behave so I can be appreciated by men"
"And I'd like to have several events which can happen on a first deto... at hand!"
"Things that can happen on a first date? ...like?"
...
trips confirm
H I B A R I
I
B
A
R
I
>Still no Yaya or Oni
What is even the point of having them?
Next chapter is Nonko.
You ok user?
Seems like Ghostits user got kill by Shueisha's hitmen. RIP, you were too good for this world.
Uhhh, Sup Forums thinks my TLs are spam. So I can't post TLs. Trying to get around it now
"F-Fuyuzora? What're you..."
"Don't complain and become mine..."
"Oboro!"
"Fuyuzora...!"
probably a word gets into the wordfilter for spam
"...ahh"
"I don't... mind!"
"Like that's gonna happen!!"
"Wha... no way!"
"This was a customary practice to close off a date in all of Arahabaki's documents...!"
"It's a first date, okay!?"
"And your partner is Fuyuzora-kun, okay!?"
"I...see"
"...oh wow"
"It sure is... hard"
"To make him fall in love..."
"...Oboro-san?"
"Don't get too mad... Chisaki!
"Hey...wha!?"
"Koyuzu-chan...!?"
"Ahaha!"
"Being a hot guy is kinda fun!"
"I'm making your hearts throb there!"
"Okaaay..."
"...Chisaki! I can't hold myself back either..."
"Do you know what you're saying, Koyuzu-chan!?"
"Don't blush..."
"Stop acting already!!"
"Look, Oboro-san's watching too..."
"Man, you just aren't honest, okay...?"
"...I see. When I watch as a spectator,"
"Fuyuzora really is quite different..."
"Then I'll get to know your body body better"
"Chisaki! You are already..."
"Kyah!?"
We got a Yaya chapter not too long ago.
"My little thing!"
"......!?"
"I'm sorry..."
"Aaghh... you get too excited right away!"
"I'm sorry, Oboro-san"
"I couldn't be much help..."
"No... I'm in your debt"
"There are a lot of things I should learn"
"The importance of ensnaring Fuyuzora has gone up once more..."
"Gone up... why?"
"Because I don't know if someone will show up one day"
"Someone like Hiougi Karura...!"
"The western and eastern solders are surpassing the Ryuuga family as the strongest force in this country..."
"All I have to I have to obstruct them from laying hands on Fuyuzora"
"Is... that so"
"...but"
Is that
...really all?
"But you have some wonderful transformation techniques"
"Can I rely upon you to continue from before...?"
"Sure!"
"Oboro-san!?"
[Left] Oh my god.
[Bottom] Next issue, the Bakuman-style life of Nonko-san the mangaka in center color!!
Yay, the powers of bad internet. Anyways, time for colors.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Now to wait for TS user.
Thanks user. Chisaki/Oboro chapters are always great.
Thanks.
get countered bitch
I'm here and working on it.
Wonder when the author is going to have Oboro clearly fall for Kogarashi. He probably wants to keep her as the token perverted character.
thanks
they had a moment earlier (when she locked him in the locker room) but i think the author is just going to stick to the 4 main girls?, at least for now
I probably shouldn't be doing this instead of job searching, but...
>65: Oboro-san's Dating Countermove/Countermeasure
Looking at the kanji, it seems like the word implies responding to something.
>[Left] ...I see, what an ingenious design.
Since it's referring to clothing, device is awkward.
>[Right] And so...
>After Fuyuzora-kun got kidnapped...
>Our birthday party finally came to an end without incident,
Continuation felt badly redundant in the last chapter, and it's a weird thing to say.
>And it feels like everything went completely back to normal.
>Hiougi Karura-san was the one who snatched him away...
>But I heard that she...
>actually liked Fuyuzora-kun.
This is more personal typesetting preference. Putting the ellipses at the end of the previous line where possible instead of opening the sentence with them seems to make more sense.
>And she got dumped...
>Right in front of everyone.
>Hiougi-san also dragged most of her hometown her into her plans,
Can "hometown" be used here instead of "local" for "地元"? I think that "her local people," while it makes sense because those people at the ceremony were her vassals from around that area, sounds very awkward. Maybe it could also be rendered
>Hiougi-san also dragged a lot of her local vassals into her plans,
>So she's really busy now trying to regain their trust.
>...She never should've done
>what she did back then, but...
>Even so...
>She expressed how she felt.
>That's amazing.
>And I still... don't really have that courage.
>"...Huh?"
be easy on TL-kun, hes japanese practicing his english
I need mind broken Chisaki.
>"Oboro-san!"
>"Master!"
>"Koyuzu!"
>"Oboro-san... please stop calling me master..."
>"Oboro-chan, are you shopping too?"
>"Uh-huh.... And you?"
>"I sometimes model some poses for Nonko-chan."
>"It's transformation training, and I get some allowance for it!"
>"I wanted to go shopping since I saved quite a bit!"
Koyuzu
>"I see."
>"What're you buying?"
>"In the human world, western clothes seem to be popular."
>"So I intend to wrap my body in cute clothes and get closer to Fuyuzora."
>"You never change..."
>"But I don't know what's good and what isn't..."
>"Will this excite him...?"
>"Why did you buy that!?"
>"Looks good...I guess?"
>"It's cute, Oboro-chan!"
>"Is it?"
>"Good choice, master."
Since this outfit was planned by Chisaki, it seemed like choice is better than job.
>"Actually, I'd like to try this 'deito' thing out..."
Maybe put in a TL Note here about why it's not rendered as "date." Or, if you want localize it:
>>"Actually, I'd like to try that "go out" thing..."
>"A date!"
>I love Hibari
>The author also loves Hibari
I never felt this good. After 7 years I've finally seen the light that is the author's favorite girl.
Chisaki near death experience when?
Pure Love is cute.
Perhaps he needed a Girl that is MC-like in her directness and pro-activeness.
Aside from that there's been some hints it's clear that the author is going to progress things further. Just a matter of when he wants to do it, Yuragi is doing pretty doing well in sales so there is no reason to rush things.
She should just start training.
Does the author really love Hibari?
Hmmm. Most of your revisions was what I initially went with but changed after second guessing. Anyways, go and change what you see fit.
"It seems a deito is the main way men and women intensify their love,"
"But I hear that it's also a double edged sword where each act determines your relationship's future!"
Same as previous, offer two options.
"I hear that "going out" is the main way men and women intensify their love,"
"But it's also a double edged sword where each act determines your relationship's future!"
>"That's why... I'd like to practice one first, so I don't mess up on a deito."
>"That's why... I'd like to practice one first, so I don't mess up "going out.""
>"Master...please give me guidance!"
Reversed the line because I think it reads better this way, without awkwardly reversing noun-verb order and being a question without a question mark.
>"M...Me!?"
>"Hm? ...Is it a bother?"
>"Huh!?"
>"Uh...ummm..."
>Uuugh... Should I tell her I can't because I'm her love rival...?
>But if these two find out I like Fuyuzora-kun,
>They might just let it slip out...
>Oboro-san... Just wants strong children,
>So it's not like she really likes Fuyuzora-kun... I guess.
>"...Sure! If you'll have me!"
>"I'm in your debt."
>"So like, like-!"
>"Leave the role of Kogarashi-kun to me!"
>"Fuyuzora-kun's role?"
>"If you're practicing for a date..."
>"It's better to have a partner, right!?"
>"Whoa...!"
>"I stiiill can't get rid of the ears and tail though."
>"W-wow, Koyuzu-chan! A spitting image!"
>"And there we go!"
>"How about it!"
>"Then... shall we begin our practice 'deito'?
It looks like "実際に" and not just "実際" to me.
>"Then... shall we "go out" and practice?"
>"Okay!"
>"I've never actually gone on a date before though..."
>"Wh-"
>"Why my hand!?"
>"Uh...We're on a date, right?"
>"Everyone else is holding hands, see?"
>"O-oh..."
>Wh-what is this!?
>I know that this is really Koyuzu-chan!
>*dokidokidoki*
Genos gender bent
FUCK YOU
cant unsee
Is Oboro autistic?
She understands emotions, just not things related to love. As of right now, she just wants to produce strong offspring.
>"But I'm so nervous...!"
>"Daaamn, that girl just now was cute."
>*chira chira* (TL Note: heads turning)
>"Her face was burning red!"
>"What a nice impression."
>"That's why you're....Master!"
>"S-so where should we go?"
>"Ah!"
>"I wanna try karaoke!"
>"Karaoke!?"
>"N-no! Not karaoke!!"
>"Why?"
>"Well because, a guy is suddenly inviting me into a dark and locked room where we can be alone-"
>"That man is definitely a wolf!"
>Hooh...!
>"That's just what I wanted...!"
>"That's just the kind of woman she is!"
>"So... This is karaoke."
>"I've seen this many times in Arahabaki's works."
>"It's a place where men and women heat up their love."
>"It's a place where people sing!!"
>"So you must enter a place like this without tension..."
>""Deitos" are challenging!"
>"Going out" is a challenge!"
Oboro seemed to be saying that the challenge of the date is entering a place like a karaoke room naturally or without being forceful. Hence the change.
>"Master!"
>"I naturally wish to know how to behave on a deito, but..."
>"Could you tech me how to invite someone to a deito?"
>"How to invite them!?"
>"You could go shopping or to a movie..."
>"Maybe it's good to have a goal in mind too?"
>"And then, maybe, you should call him out like you normally would?"
>Hmmm...
>"Like normal... huh?"
>"Once... I invited him to eat out really naturally, just like normal."
>"But he refused me..."
>"How'd you do it? Show us!"
>"Could you watch me, master?"
>"S-sure."
>"If there's anything wrong, please point it out."
>"Stoooooop!!"
>"Why are you stripping!?"
>"Isn't this... you said just like normal, right?"
>"Oboro-chan always strips when Kogarashi-kun's there!"
>"I, I guess...?"
>"O-okay, just keep going as you are then...!"
>"Then, normally..."
>"...Fuyuzora!"
>"Why don't we eat together sometime?"
>"We could go and try some fish in Ryuuga Lake that I recommend, but..."
Realistic depiction of TL user's internet.
>"I'm ready to eat now."
>"I'm in season now."
"食べ頃" basically means this food is ripe and ready to eat. It's kind of hard to get across the pun though.
>"...You are?"
>"How is this normal!!?"
>"Hm..."
>"So it really was my fault."
>"Well, yeah...!"
>"That event was supposed to set the tone for the rest..."
I'm slightly uncertain about this line, but it seemed like "調子" made this line about setting up a sequence of sexy events on the date.
>"I just wish to learn how to act so that men will like me."
>"And I want to be prepared for first deito events...that's all!
>"Things that can happen on a first date...like what?"
>"F-Fuyuzora? What're you..."
>"Don't complain, just become mine..."
>"Oboro!"
>"Fuyuzora...!"
I hope TSAnon can stitch these images
>"Ahh..."
>"That's- fine!"
>"That ain't gonna happen!!"
>"Wha- No way!"
>"This is the customary way a date ends in Arahabaki's works!"
>"It's a first date, okay!?"
>"And your partner is Fuyuzora-kun, okay!?"
>"I see..."
>"Seriously..."
>"It's hard...isn't it?"
>"To make him fall in love..."
>"...Oboro-san?"
>*soooo* *creep*
>"Don't get too mad... Chisaki!
>*daki* *grab*
>"Hey...wha!?"
>"Koyuzu-chan...!?"
>"Ahaha!"
>"Being a hot guy is kinda fun!"
>"I'm making your hearts throb there!"
>"Okaaay..."
>"...Chisaki! I can't hold myself back either..."
>"Do you know what you're saying, Koyuzu-chan!?"
>"Don't be shy..."
>"Stop acting already!!"
>"Look, Oboro-san's watching too..."
>"Man... You just aren't honest, are you?"
>"...I see. When I'm the one looking at it,"
>"Fuyuzora really is quite different..."
How does this line translate 離れて? Shouldn't it be something more like
>"Fuyuzora feels quite distant..."
>"Then, I'll just get to know your body better!"
>"Chisaki! You are already..."
>"Kyah!?"
>"My little thing!"
>"......!?"
>"I'm sorry..."
>"Jeez... you get excited a little too easily!"
>"I'm sorry, Oboro-san."
>"I wasn't much help..."
>"No... I am in your debt."
>"There are a lot of things I need to learn."
"The importance of ensnaring Fuyuzora has gone up once more..."
>"Gone up...Why?"
>"Because you never know if someone will show up like that."
>"Someone like Hiougi Karura...!"
>"The Western and Eastern armies surpass the Ryuuga family as the strongest in this country..."
>"I will do whatever I can to keep him out of their hands."
>"I...see."
>But...
>Is that...
>really it?
>"But you know, you have some wonderful transformation techniques."
>"Can I rely upon you to continue where we left off?"
>"Sure!"
>"Oboro-san!?"
>[Left] Not again.
[Bottom] Next issue, the Bakuman-style life of Nonko-san the mangaka in center color!!
Thanks for helping proofread, though I also notice a lot of nitpicking here.
This will be quality doujin material.
>Nitpicking
How so?
It's fine, I shouldn't really be complaining anyways. Good job
ghostly bump for TS-kun
>Next issue, the Bakuman-style life of Nonko-san the mangaka in center color!!
It's been long overdue for Nonko to get her own chapter. The first (and only) one was Ch. 11. It could have the same narrative of making a chapter, or it could focus more on her Yoinozaka heritage.
Actually, after reading it again, I think it sounds over-Americanized. But it's not too big a problem.
Still working on it. Posting what I've done so far for checking.
...
...
...
...
...
...
...
...
What makes it over-Americanized?
...
>Oboro and Chisaki chapter
M U H