Stay a while and listen to a good story, Sup Forums
I'm now going to be dumping my translation and typeset for the first chapter of Kusuriya no Hitorigoto.
This is amateur work. My Japanese is not the best and I basically had to follow a guide on editing manga because I'm not very experienced but I hope you can still enjoy the story.
>kushiyaki is a generic term for skewered and grilled meat and vegetables
This is "TL note: Keikaku means plan" levels of translating.
Lincoln Bailey
Don't be mean it's ops first time
Carson Fisher
...
Parker Peterson
...
Noah Davis
The retard should have listened to the letter
Liam Collins
I know, and he actually has done a pretty damn good job from what I can tell on a so far intriguing manga, but we have a word for that TL note. It's a shishkebab. You can buy that at almost any American grocery store, and I know they're popular in Europe too. Constructive criticism never hurt.
Joseph Jenkins
I don't think it's relatable since that is food name and doesn't really have an English equivalent, plus not everyone knows kushiyaki. Keikaku has an English equivalent and had 0 need for something like this.
But if you think it's the same that's your right I guess.
Cooper Thompson
...
Henry Allen
>I don't think it's relatable since that is food name and doesn't really have an English equivalent
See . It's literally a shishkebab, or just kebab for short. But like I said, otherwise you did really well for your first time, I was just busting your nuts.
Angel James
...
Jack Long
So you're saying that a Japanese peasant could really go for a food from the middle-east with an Arabic name?
No wonder she's so much more learned than the rest of the cast.
Ethan Gray
Not gonna lie I had never heard of shishkebab before. Ignorance is a sin.
William Long
Hey OP, does this go full shojo? I like it so far but I am worried about the turn it will take.
>Shish kebab or Seekh kebab is a popular meal of skewered and grilled cubes of meat. The word kebab denotes a wide variety of different grilled meat dishes. Shish kebab is popular in the whole of Asia.
It's cool OP, at least you didn't kill a baby.
Dylan Brooks
Well they don't really specify this was Japan. Maybe in this world middle eastern food is sold in the country
Joshua Roberts
...
Lincoln Rivera
Yeah, it's not Japan nor China. It's just a fantasy country in a fantasy world.
Joshua Hughes
Stop discussing and upload faster cuck.
Adrian Wilson
>"asia" Only if you are a political correct britbong who calls pakistani rapists "asians".
Andrew Jackson
...
Christopher Robinson
>imminent cock reveal
Whoa Sup Forumsnon, take it easy.
Michael Rogers
Sup Forums please leave
Gabriel Garcia
I would advise taking your time and enjoying because I have no idea when we are getting a second chapter.
Also, there's no guarantee a scene group will pick this up.
Gavin Johnson
Japan has a shishkebab variant you fucking moron, or is Japan no longer in Asia?
Samuel Gray
...
Kevin Wood
How long did it take you to read nip? Between several dropped series and the Stars Chronicles novels not being translated I am thinking of learning. Sick of waiting for others to translate for me.
Asher Perry
No, cultural marxist leave. This has nothing to do with kebab. Stop trying to spread muslim culture into everything. en.wikipedia.org/wiki/Yakitori
Noah Brown
...
Camden Rivera
>I assume I'm going to be fucked now lewd
Carter Edwards
>meat and vegetables on a stick >literally the definition of shishkebab >"HUUUUUUR IDS TOTALEE DIFFERENT"
Sup Forums stay in your containment pit. Or at least have the decency to not spew your raw sewage when you leave.
L-lewd. I think I'm in love with servant girl.
Hunter Ramirez
If I said I can read nip people would assume I have no difficulty and don't constantly need a dictionary. That would be false.
I can "read" but it's an effort. I need to check words constantly and sometimes I'm utterly defeated by stupid sentences that make no sense.
To answer your question though, I have like 6 months of experience only.
John Collins
No, it doesn't. It has a type of skewered food that is not kebab. Not every meat on a stick is called "kebab".
Oliver Watson
I remember when (you)(?) posted the raw of this a few days ago, OP. Thanks for translating, looks interesting.
Ian Young
...
Kevin Hughes
It is when you're American.
Cooper Watson
Oh yeah the top part of this page was completely fucking butchered by me. Not entirely sure on how to proceed on text that is not on a bubble.
Yeah that was me. At the time I posted the TL script too so someone people have already read it. I'm just posting the full job now.
Tyler Howard
>shishkebab is meat and vegetables on a stick >meat and vegetables on a stick is shishkebab Are you honestly stupid?
Jaxson King
...
Carter Nguyen
I see. Looks like I'd need to invest a couple years minimum to handle something with so many technical terms like Banner of the Stars, what a shame. Is kanji as hard as they say?
Are they going to reveal what the fuck she did in terms of actually diagnosing the problem?
Robert Hill
Fuck off. Does a nun wear a hijab? Kebab is a type of skewered food from a specific cultural background and kushiyaki is a different type of skewered food from a totally different culture and part of the world. The two are not interchangeable.
Lincoln Robinson
...
Ethan Nelson
Freckles are my fetish.
Justin Roberts
The whole purpose of translation is to translate the meaning of the phrase. This doesn't end at literally conveying the exact thing that's said; you also have to convey what the native-speaker would infer from reading it, and not convey what he wouldn't.
If you're using an obscure word of foreign origin with different connotations just because it's technically a word for the thing being described, you are fucking it up.
The native-speaker would not infer that she was off to the local ghetto for some food outwith the local cuisine, which is what using that word erroneously implies, and he would not infer that she could also get a donner or a shaslik from the same place, because though the dish is the same, the *cuisine* isn't, and the distinction is important. What the line is really doing is quickly establishing her socioeconomic background, and it's more important to translate what it says about her than find a clever word for the exact composition of her lunch.
Relatedly, we don't translate プリン as Crème Caramel (nor ギガプリン as Crème Caramel Giga-Enourme), even though anyone familiar with their food knows what a crème caramel is and that's what a purin actually is, and (by your argument) what we should be doing.
Jack King
Thanks op You are a swell guy
Dominic Gutierrez
It was probably lead poisoning. It was an issue that took people till 50 years ago to realize
Justin Hughes
He's just being a faggot, don't bother.
>don't call it kushiyaki, call it shishkebab! >don't call it a meat pasty, call it an empanada! >don't call it nikujaga, call it beef stew!
Daniel Adams
...
Carter Murphy
>プリン as Crème Caramel Isn't that supposed to be "pudding"?
Tyler Long
Kanji is not really hard, it's just that there are a lot of them.
In the end it's just a matter of having vocabulary.
Logan Lee
Thank you OP ! Too bad I don't think every chapter will be translated, but atleast I had fun reading this 1st chapter.
Jason Hill
Unlike the Sup Forums retard flipping his shit about his conspiracy shit, you make a fair point and I concede that you are right.
Blake Jones
I don't even know what you guys are fighting about anymore.
Henry Bennett
You guys are complete losers arguing about OP translating kebab or skewered veggies. Hes doing a good job, if it bothers you so much change it yourself.
Andrew Powell
>Ash, do you want a jelly doughnut? I wonder if he is one of these people that call all guns glocks?
Aaron Parker
...
Matthew Russell
>Kanji is not really hard, it's just that there are a lot of them. >In the end it's just a matter of having vocabulary.
I see. Last question: how have you been learning? Is there a particularly good program or book out there I should look into?
This is it senpais. Story time is over, I sincerely hope you all enjoyed it.
Zachary Price
Thanks op
Jason Phillips
Thanks user, it was fun
Kayden Sanchez
I liked it, thanks OP.
Logan Sanders
Sad to see it end, it was very cute. Thanks OP.
Ryder Diaz
Thanks for the work, OP. I enjoyed it. Still curious as what direction it'll take: harem climbing and romance or just adventures of ghetto doctor?
Jonathan Baker
>Does a nun wear a hijab? You made my day, user.
Angel Ward
Look for a thread called djt on /jp/ and read the OP, they have a guide and stuff.
If you are determined then I wish you the best of luck.
Gavin James
Thanks, OP!
Kevin Hughes
sorry the thread turned out bad user. this is a really neat manga and a good translation/typeset for an amateur effort, i appreciate the work you put into it. thanks!
Noah Jones
Op if this is the only chapter your translating I'm gonna try and spread it around and hope some group picks it up
Jayden Smith
Based.
David Gray
>just adventures of ghetto doctor?
Hopefully that. There's enough harem/romance shit out there.
Thanks, I'll check it out. Who knows, maybe in a while I can translate the shit I am pissed was dropped.
Carter Johnson
I wouldn't know. This manga chapter just now covered 5 chapters from the novel. Currently I'm at chapter 4.
So I actually spoiled myself a bit when I translated this.
Wyatt Johnson
They did a really lazy job making her look "plain".
Jacob Ward
how intricate does a plain character's design have to be to look plain to you user