Action Heroine Cheer Fruits

>[Ohys-Raws] Action Heroine Cheer Fruits - 08 (TBS 1280x720 x264 AAC).mp4
It's time for your weekly dorks. As long as you can watch raws, that is.
Subs in 2-3 days because Hidive a shit.

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=2mHIwVyErBc
ja.wikipedia.org/wiki/8月9日#.E8.A8.98.E5.BF.B5.E6.97.A5.E3.83.BB.E5.B9.B4.E4.B8.AD.E8.A1.8C.E4.BA.8B
kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles/japanese/
a-ma-so-n.co.jp/
ja.wikipedia.org/wiki/ボク少女
twitter.com/SFWRedditVideos

Finally some evil underwear

Mele saved Gekiranger for me.

...

Oxygen Destroyer

It's dangerous to go alone! Take this.

...

That screenshot really sums up the show quite well.

It could use some animation.
But then again, so could the show. Even in that shot only yellow and pink actually move.

...

They might not have the budget but at least they still animate most of the stunts.

They haven't had that many in the recent episodes. Nitro Pink's introduction blow up the schedule.

Does anybody have a Jetman video for reference?

Roco's temptation 1

Roco's temptation 2

Roco's temptation 3

Roco's temptation 4

Roco is the most pretty heroine.

It's time to boost the viewership.

ETA on subs?

MUH

Mikan's breast began to grow from the age of 10.

...

...

AH MA EE

Probably two or three days. Fansubbing is dead after all.

youtube.com/watch?v=2mHIwVyErBc

PVver

>the final designs don't have badass scarves
RUINED

I wanted her to be equipped with a scarf.

I actually like the Shaft-esque character design more.

I want to impregnate Roko

please refrain from having such thoughts

oneechaaan!

>22nd place
Just a few more weeks before Kamidaio gets BTFO.

The name of the local heroine in the prefecture with the only sand dune in Japan, the sand goddess sand pair(No.6)

The team name is The Dune.

By the way, in Japan, the sand dunes are greenerized when they are let go, so I keep desperately sand dunes for sightseeing.

amedeo?

...

I think we all saw it in Time Bokan 24.

Yes. That's right.
The villain who is hitting the hero is wearing Shimane's shirt which is the most unpopular neighbor prefecture in the prefecture (state). Tottori and Shimane always push against the unpopular 1st place.

What was the deal with 8月9日 being やくの日? I get how 8 is read as や and 9 read as く but what kind of やく did they mean?
薬の日 is 5月5日. 8月9日 seems to be 野球の日.
ja.wikipedia.org/wiki/8月9日#.E8.A8.98.E5.BF.B5.E6.97.A5.E3.83.BB.E5.B9.B4.E4.B8.AD.E8.A1.8C.E4.BA.8B

In this case 8月9日 means 厄(yaku).
8=(hachi,ya) 9=(kyu,ku)
8.9(yaku)=厄(yaku)

厄=It means disaster, disaster. It is an old word.

Her character often uses 厄's words in recent manga etc.

Actually, August 9th is not Yaku's day.
This is a word game of An.

In Japan, we will make many anniversaries on the same day. (Mainly in the commercial sense)

厄日(yakubi)=There is also a word called yakubi in Japanese
It does not mean the date determined by something similar to Unlique Day.

It's the same as Star Wars fans celebrating May the 4th.

I made a mistake
Unlique Day. Is a mistake. Accurately it is Un Happy Day.

Because Kaityou is always unlucky, it is a scene where An ridiculed with 8.9 of birthday and 厄(Yaku).

なるほど。
May と Force(the fourth)ですね。

However, it is common for most Japanese to think of August 9 as the day when the atomic bomb fell on Nagasaki.

I would like to continue a relationship that never happens again.

Do you know where we could get Japanese closed captions (字幕) for this show?
In past seasons they used to get uploaded to kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles/japanese/ but recently they've missed a lot of shows, including this one.

I am Japanese, so I am not familiar with it.
The character of the subtitle in the upper right corner of the image is a symbol that indicates that subtitle data is included in the radio wave when broadcasting.

Please try to master Japanese in the future.
After all, there are many things that I feel that translations have not been transmitted including translations nuances.

Recently, since there are many works of anime, people who like works that are not popular will not have translation data etc and it will be painful.

I think that the official will prepare, but it will be difficult to do so to work that can not be profitable.

Even if the name recognition is low, there are many good works, so it is sad not to know such works.

The English translations for this show are terrible. They miss important meanings and add confusing or flat out wrong notes.

>subtitle data is included in the radio wave when broadcasting.
Those are the subtitles we want. They make it easier to watch the show without translation since they reduce the risk mishearing things or misunderstanding homophones.

Is it something like translating by dictation?
Except for those who can not hear, Japanese people naturally do not watch the broadcast with closed caption data turned on. Perhaps it will not convert to data ...
Ask a friend of a foreigner living in Japan. I can not think of a good solution to me.

>arrange themselves according to height
>Yellow fucks it up

Why is she so worthless?

Mele was love

These girls were doing "Keijo".

...

Have you tried watching English language movies with English subtitles? It's quite useful for people learning a language.

Why couldn't they let Haturi be the 御前さん? It's her entire character.

Because I like voice actors, I often watch dubbed
Because the original audio and subtitles are properly contained in the Blu-ray
I will also look at the original.

Because 御前さん underwrites it for external negotiations and so on, we can not engage in the show.
Also, since Hatsuri is the lady of the main sponsor, it is cherished.

a-ma-so-n.co.jp/
Anybody going to register it?

The company name is Battleship Yamato.
(In reality there is a company called Yamato Transport.)

There is a design of the Amazon(
Kamen Rider) only on the helmet.
The other part is Moroboshi Dan (Ultra seven)

Is this yuri?

No, the fruits are obviously perfectly straight, go away /u/

Roko and Hatsuri are as you say.

>tfw no mao gf

私の晴れ女
ゴゼン様

What does the rest say?
Why does she use 私 instead of her normal 僕?

Girls usually use 私.
The boy will use 僕.

Adults use 私.
(There are many other ways of saying.)


teruterubouzu is an old custom of Japan, it will be sunny if you hang it under the eaves the previous day. If it is upside down it will make it rain.
Recently, there was an episode of teruterubouzu at nonnonbiyori.
Hatsuri is making customized GozensamaVer.

The person whose weather is fine when go out is called Hareonna(晴れ女=Clear sky lady).

A young child not aware of myself as a woman sometimes uses Boku.

I made a mistake in the image ...

ja.wikipedia.org/wiki/ボク少女

ボク少女
I think that it is easy to understand if you read it because machine translation is OK.

I'm always a bit confused which way to read 私. Default is going to be わたし, stuck up people will use わたくし and girly ones あたし but there's always a shadow of a doubt.

In reality, regardless of gender, "Watashi" is OK.

In the case of animation the man is "ore"
The boy is "boku"
Women are "Watashi"
If you are noble, "WataKushi"
There are many.

If there are a few, there are others.

あたし、あたい
This is roughly the case. It is often used for characters born less than average.
If it is a crude character, a person who is not under intellectual education, like a commoner or the like, it may cause character character with such words.

...

Kaze no Shizuka was fun but I didn't find her attractive compared to Pink and Yellow.

...

Why is An underwear not this one ...

This looks like it's a screenshot from *gatari series. Locodol didn't allow itself such shameless pandering.

I believe they don't make them in her size.

An Chan Dayoo

>the slim and firm body of an athletic tomboy
Jesus

Hey

>act sexy for the dads in the audience
Finally, someone who thinks of the big friends.
This episode was just amazing.

...

What kind of facility are they using there? It doesn't look like Loco's train.

It seems Hatsuri built a temporary housing.

That's a nice detail.

...