The people scanlating WHA finally decided to release a couple more chapters. Gonna dump them here since I know a few people on here like this series too.
I like this manga. But the Brim Hats did absolutely nothing wrong, the main characters reasoning is retarded. I hope it goes like Magi on which the mc ends up agreeing with the villains viewpoint.
>casting magic to harm people and in general trying to return the world back to a constant state of war due to magic isn't bad Maybe we'll get something from their point of view later but right now the villain guy is kind of dick.
>Yeah, the "good guys" seem kind of dickish too but as far as we know THEY SAY they're doing it for the greater good.
Jaxon Phillips
Forbidding progress is retarded. Laws should be created about it and punishments be granted to illegal human experimentation, but thats it. The secrecy of magic when it seems to be as natural as breathing in that context is extremely stupid. The Brim Hats might have shitty methods, sure, but their point is still valid compared to Muh Magic Sekrit Club
Jace Stewart
Eh, having a twist where "the good guys are actually the bad guys!" is kind of boring. I'd rather they just both be dicks for their own reasons.
>Eh, having a twist where "the good guys are actually the bad guys!" is kind of boring. I'd rather they just both be dicks for their own reasons. Maybe it's not black-and-white?
Actually that whole flashback sounds more like they are setting up a character arc and her incoming redemption, but who knows. Having her as an anti-Coco would be fun too.
Jack Russell
>Also I hate this trend of scanlators erasing and redrawing sound effects.
Amen brother. They just look gooofy as shit and western onomatopeia are not as nuanced as the japanese ones.
Does anyone really like the redrawn sfx? It just seems to be a lot of hard work for nothing.
Angel Stewart
>Does anyone really like the redrawn sfx? I do. It's just really weird to see Japanese mixed with English on the same page. If I read a translated manga I want everything in it to be translated, onomatopoeia are no different from speech bubbles.
Cooper Carter
I don't care so much about the translation as much as they just require a lot of redrawing that could be avoided just with a note like they did on this page . As little redrawing as possible should be done.
Brody Ross
Well I understand that not everyone wants to put that kind of effort into scanlating. If it were me I wouldn't do it. It's more something that I expect from professional translations, but even there it's not that common. So in this case I really appreciate the effort.
As for notes, I think they're fine if they're outside of the panel and not part of the actual drawing.
Jayden Mitchell
Even a small note next to the sound effect in panel is less intrusive than completely erasing that entire section of artwork and redrawing it. And for unofficial scanlations it just takes up time that could be better used actually releasing a chapter.
Cooper Stewart
A couple as in two?
... Yep, a couple as in two. Still nice.
Ayden Martin
But if I want the page to be unaltered I can just look at raws. I'm not going to complain that a translation is translating things, and I don't mind waiting.
Angel Hall
While I'm here I'm going to post some stuff from an artbook I found while looking for raws.