Why was she undeniably the best girl?

Why was she undeniably the best girl?

Other urls found in this thread:

twitter.com/moogy0/status/680156188814782464
twitter.com/SFWRedditImages

Why is Grisaia so overrated among English VN readers?

2 in 1

How is literal porn allowed to be this popular?

Why would it not be? Are you american and thus think women are shameful?

Why was Grisaia so shit?

And her plot was fucking stupid

>Bumbling idiot pretending to be tsundere

>Hurr Durr split personality because of heart implant from best friend who an hero'd

>Muh cat died A BLOO BLOO.

Crazy is hot and Mitcher a cute

Also I take the credit for bullying Mirrorm into translating the Mitcher spinoffs after years.

retards can't into empathy I see

Makina is better

All routes were retarded tonedeaf edgy overdrive. Honestly, I prefer magic heart transplants over chuuni teenage agent 007/47 operating. Cat thing was awful though.

>Timmmmmmmmeeeeeeee

That doesnt make any sense
When screaming a word like that it would be "Tiiiiiiiiiime" since you're holding the I longer, not the M or the silent E

Nice design
great musics
banter

Autistic translators can't into english.

The MC

Can't wait wait for people to be dissapointed with the 2nd game. Can't wait for people to for people to go "muh metal gear" with 3rd. And be dissapointed with it.

>people this autistic tried to read a VN

I don't know what they expected

The translation work is average in a community used to absolute gibberish tier machine translations.

People really don't understand just how poorly translated VNs are.

Compared to most shit in its genre Grisaia's translation is fucking perfect.

>People really don't understand just how poorly translated VNs are.

They probably do now. It gets mentioned rather often in various threads nowadays. Although you still have people unhappy when hearing that.

But VNs are for autists???

>...
>"Play voice"

what

Nah

At least not all of them

I don't really think it's possible to understand how shit translation work is if you haven't learned Japanese. The beat and flow of the work is always ruined, this isn't something like French or German where the sentence structure is very similar.

Is there a single more erotic body type?

So where is the awful translation? Seems pretty decent.

Dear lord that is a massive forehead

Babbies first edgy VN.

Female lines are voiced, press that button if you want to hear it again.

Pretty much, it's really fucking hard to localize some writers without completely destroying the original work.

That wasn't an example, I just like the lines

Artist has a thing for foreheads I guess

Because it actually got a good translation, and that's so incredibly rare people at it up. It's pretty amusing also, though the actual drama is largely terrible or idiotic. Mitcher's no exception. Her entire route basically boils down to "I like Yuuji but can't say it" and Yuuji just being exceptionally aloof and indifferent to her.

>Female lines are voiced, press that button if you want to hear it again.
I know, but how can play the voice of "..."
its silent

What's the best English VN?

Well I did, I read everything in Japanese now. For fun I like to check out various partial patches from Fuwatards etc. and it's always crap with obvious remnants of machine TL.

But I mainly referred to how the number of Japanese readers increased on Sup Forums in last few years and you have more and more people calling out even older, accepted, translations as shit. And for some of them even the actual translators did, like Sharin no Kuni.

Japanese grunts are a language of its own.

I think it was a sigh

Either that or they just left the play voice button in because loljapanese coding

I'm gonna need a suace on that pic buddy.

English made visual novel? I'm pretty sure about your only option is KS.

>sadpanda
>tags: grisaia

go

;_;

Even with the increase and people shitting on translations, the majority is still consuming them.

When you're delusional enough to read fan-translated stuff, comments about the quality of the work are probably swept aside to justify not learning Japanese.

The game would've been so much better if MC's edgyness was his actual disability.

Nope, there's this series of absolute trash.

Nah there are a dozen or more up on Steam now

In terms of "best" though.... none

>The translation work is average

Said fucking nobody you autistic cunt.
The translation is on point and the translator needs to start getting more of this shit to us asap.

Have you taken a single look at ANY of the VN threads on this site? That level of concentrated model-train autism is nearly impossible to replicate. VNs are fucking unequivocally restricted to autists only.

The worst MC from anything, ever.

Danke user.

>on this site
>restricted to autists only.

Yes, yes it is

>the translator needs to start getting more of this shit to us asap.

Wasn't he going to do the entire franchise under Sekai? What ever happened to that? I'm pretty sure that deal was announced back in 2011 or so, and so far we got...the game he already translated as a fan.

There's some awkward phrasing issues and overuse of stock phrases. It's far from a high quality work, but it's about the most you could reasonably expect for kusoge like Grisaia.

BEST

Thank you for finally conceding.

He will come back to us soon, right? Right?

>kusoge like Grisaia

:-)

Sekai are on track to release Meikyuu and Rakuen sometime this decade.

Still faster than the Subahibi release though, fuck herkz. At least I got hold of an 80% patch for it.

Did you watch the anime by any chance? Her heart wasn't taken from her suicidal friend.

>BUUUUUUUMOOOOOOOO

Another ow the edge vn.
Subashit too.

>like...like dogs? hazukashiii

The VN's reason was even more retarded so that's not really a good defense.

If you're calling Subahibi edgy then I can guarantee you haven't read it.

>Still faster than the Subahibi release though

From what I heard there was something about an official localization in talks for it, hence why it's stalled.
Apparently that's the only thing they've said in the last 6 months.

Why is he being mean to such a qt? I have a hard time believing she did anything to deserve what he said.

>overuse of stock phrases

You don't say.

He clearly just having bants you autists, its not genuine cruelty

You're clueless.

>If you're calling Subahibi edgy then I can guarantee you haven't read it.
Likely he read the leaked patch, which doesn't have the last parts. Like that someone might think Subahibi is just something edgy.

Have you missed where we called him the shittiest edgelord MC of all time?

Nah, they finished it in November, then sat on it while teasing a big announcement and then announced that they'd sold it to the Japanese owner.

Release date is still unconfirmed

Basically they sold out.

"It quotes literature, so it's okay!"

She's the in-universe punching bag and he's an emotionally clueless child solider whose only major human interaction is being a smart ass.

It's been 3 years since I read all of the first game.

Meikyuu and Rakuen eventually.

he's obviously calling muvluv edgy and subahibi shitty

>It quotes literature I haven't read
>it's edgy

ok senpai

why does everyone translate the shit vns and not the good ones.

You're clueless again. Now I'm sure you've read nothing, if you'd read Invention and Insects, you'd know it doesn't just quote things for nothing.

because the good ones are either fucking huge or linguistically complex to the point where localization would ruin them.

>not the good ones
like?

If you're talking about shit like Full Metal Daemon Muramasa, it's probably because most translators can't read it due to it's complexity.

dies irae

I like Liarsorf's flavour of pretentiousness though

Because then they'd become shit.

Are these things impossible to translate, or is it more like there isn't anyone in the scene capable of not horrendously fucking up a translation?

So they sold it to KeroQ, I assume, who said they'd officially localize it? Was it said that they would localize it, or that they "might" if they felt like it?
You'd think they would at least make a post on the TLwiki so people didn't have to assume they've gone and died.

Because the only good VNs are the nukige with the fetishes you like.

Pretty much, if you can read moonrunes to that degree then you can make actual decent money doing professional translations for novels etc.

There's a reason why official translations tend to be just as shitty as the fan ones.

wasn't what I was thinking about but muramasa is also one of the ones I want translated

And where you learned about that? From memers memeing it on Reddit.

>no sex scene with both her personalities awakened.
Why do I keep on living?

see I think they said KeroQ approached them with the aim of releasing it officially "at some point" but since we haven't heard anything in 5 months I'm skeptical.

There's also the issue that Subahibi is full of content that no storefront is going to touch with a 10ft pole.

Muh Luv was supposed to be "good" too before it was translated.
More like there aren't any good VNs and moonreaders are just having a laugh.
Did the Forest also get translated? I think it was highly meme'd too.

twitter.com/moogy0/status/680156188814782464

"TLWiki/KeroQ are working together on an official localization of Subarashiki Hibi. Further details to come in 2016."

But Muv Luv is good

forest got translated years ago where have you been

There might be one in Meikyuu. At least I remember her having a scene with black hair? I don't know, it's been years and there's almost nothing memorable in this series.

Why does VN discussion always attract such weird posturing and condescension? Is it all just memes?

I stopped following things after few big ones got translated and it turned out to be fucking nothing.

because VN is a naturally shitty genre

>the one and not really only mitch
>best girl

Please. On another note, whatever happened to the other Grisaia VNs? Shouldnt the second one at least be translated by now? The kickstarter was like 2 years ago right?

You do realize the people who suddenly call the translated games shit are asshurt people who learned Japanese right? Gotta convince themselves that the hassle of constantly needing to keep reading jap stuff so that they don't forget everything that they learned was worth it, and how better to do that than pretend that "only shit gets translated, my obscure niche shit is better!".

Lengthy time investment and the likelyhood that people into them are REALLY into them.

This year, sometime

Yep. I use to work in this field as a freelance translator paid per word at like a rate of half penny for an entire game script until I got into novels and a business translator, which pays salary. TLs being as bad they are basically the same reason eroge is dying out, there's just no money in it. Translating works can be a nightmare too, so you have to be skilled and adaptive.

Subahibi and Sakura no Uta are both amazing.

Sakura no Uta takes some time to get going, it's a relatively long eroge and the prologue, Frühlingbeginn and Abend might seem like a slog when you play them initially. Of course afterwards you'll appreciate them as important character building, but you need to get through them first. And afterwards Olympia is good, PicaPica is a mistake (why did Sca-ji let someone else write a part of his masterpiece?), but then you read Zypressen and Epitaphs and you know Sakura no Uta is as good as it gets.

Because many people like to make statements from positions of ignorance.

But it actually is shit.

see

Japanese readers need to think of themselves as superior to English readers, who need to think of themselves as superior to non-readers.

Same for anime and other weeb culture