>people thought japanese voices would save them from a horrible localization
People thought japanese voices would save them from a horrible localization
Other urls found in this thread:
thats fockin rad
You jelly?
The bottom just says "This is,,, my Persona..."
Which is a boring as fuck script.
for anyone wondering the bottom says
"This is... My persona"
This effin' sucks!
>boring
not it context idiot. Ryuuji is genuinely shocked when he first gets it and then uses it to help the troupe. The top is the wrong kind of characterization and protrays him as something he isnt, in this case a wigger. Atlus' localization once again showing they are completely terrible, glad i played it already
Learning japanese, what is that kanji?
>Right on
>wassup
Are these people from the 1970s? Whats with the "old man trying to sound hip" dialogue?
ore you dipfuck
how fucking recently did you start learning that you don't even know that
Heres a better line:
>Whoa...so this is the power..... of PS4...
It aint rocket science, people
Fake As Fuck
tfw you already played and beat the non-shit version of Persona 5
>2017
>Still trusting english dubbing to stick to the original charactierziations and scripts.
Come on,anons. English America still thinks Goku's a man rather than a child in a man's body.
He uses ori which is the sort of tough guy yakuza way of referring to yourself. I can see why they went wigger with it.
>hey guys I can read Japanese: the thread
That's great and all OP but you don't need to gloat about it to Sup Forums.
How recently did you start learning English?
Literally first quarter of japanese. We are going really slow imo.
>English America still thinks Goku's a man rather than a child in a man's body.
I think english conveys that rather well still.
A lot of anime have done the whole "childish personality in a guy" voice better than Goku's actress. No one listens to that grandma voice and thinks "oh he's childish, how charming" they just think it sounds like a constipated grandma. With that said Dragonball is fucking terrible
Do people nowadays say "right on?"
all localization is trash 2bh
don't know why people even bother with it
you want to play your weeb games? then learn the language and fuck off
thats still shit writing, it should be conveyed in tone(through voice acting) not through a whole unnecessary script changes that makes him sound fucking retarded. First thing that comes to mind with ore is the stereotypical ORE! yell from yankees and shit, them being loud and rough not them trying to be a eminem loving hip hop faggot
>He uses ori which is the sort of tough guy yakuza way of referring to yourself
これか、俺のペルソナ・・・
ko re wa, ore no pe ru so na...
Bad example. No one really like Grandma Goku unless you're Jap and have nostalgia for her.
>he asked what kanji
>posts the entire sentence
>not only that, fucks up the sentence
embarrassing
localizers gain lingo and memes in a five year lag
If this cutscene is voiced, then this literally does not matter.
>wa
try again
>breaking up words
jesus
I can't seem to find whether or not this is fake. Probably a false flag to trigger weebs.
ga
I broke up the words for each characters.
It's real. Check the stream atlus did a few days ago
You have no idea of what you're saying. 俺 is used by pretty much every male, only fuckbois and kids use 僕 and 私 is used in formal speech or by girls.
oh shit waddup
males so wassup too so its acutally a great translaton
>people still surprised Atlus is going over Atlus USA's shitty localization for another two months
Hoshit, that's just bananacakes homeslice!
You might want to sit down, user
Is voiced, like any other cutscene ingame
who's up for some voeyball?
you would have no reason to do that, you would only put breaks between words like in english. Just because the language doesnt use spaces and is made up of syllablaries doesnt mean you put spaces between every character using romaji. Also fucking never use romaji
We should just outlaw "localizations"
Not him, but you are one pedantic fucking autist holy shit.
Not when you're referring to yourself.
sure
Mind spoon feeding me a link? I'm too lazy to look for it.
So why does every persona need to commit suicide to dai dai dai dai dai henshin
What did he mean by this?
here come dat persona!!!
ヨッシャ!
ウイス, ペルソナ
Check atlususa on twitch. Sup Forums thinks posting that is spam. It's their only video and the scene starts at 59 minutes
chuuni
>ori
ore
What's ウイス?
More epic meme for the nu-weebs normalfags audience.
Thanks, mang.
Embarassing. Are they marketting this to children?
>ウイス
wat?
it's rated M
>lets get rid of the weekday kanji because having any japanese in the game is a no-no.
>Futaba's video is tomorrow
oh boy i can't wait for the shitpost on Sup Forums
Look at TMS' shitshow of a """""localization"""" and marketing.
>"This effin' rocks!"
There's no point in keeping it, it's there in case nips don't know the english days of the week.
Heck, given the things people shitpost over, if they'd left it in people would've claimed they're putting no effort into the UI and just leaving it
To be fair that was mostly NoA's fault
I think it's a slang(?) or informal way to say "hey"
An equivalent of "wassup", I guess
>EVERY LINE HAS TO BE WACKY AND HUMOROUS AND FUN XDDDD
Cancer
"My name is fuh-tah-buh suh-kuh-ruh"
Seeing everything related to P5's western release, I'm starting to doubt that.
But that's an accurate pronunciation.
Why hasn't atlus hired you for localization?!
At the very least I havent seen any censorship or costume changes
It's "sah-koo-rah foo-tah-bah"
>ywn fuck ryuji
why even live
ayy yo hol up....persona....
I'm betting it will be pronounced "Say-kuh-ruh"
kahngee coon's in trouble!
Shut up Anne
This, if anything her last name will be pronounced as
Soo-Kuh-Ruh
They very conveniently skipped Anne's awakening, which if they were going to censor stuff, would be among the first. They've probably edited it but don't want people knowing.
well the mere act of "localization" is censorship
that and futaba's awakening are going to get super fucked over
Here's a more accurate translation
>This is my Persona, BELIEVE IT
fucking literally Naruto
It's literally not.
t. valerie arem
Hello, AtlusUSA.
Futaba's wont. The "tentacles" aren't sexual at all. It's played for laughs. What are you on about?
As much as I like to shit on the dub, westerners would be able to pronounce sakura correctly if not decently
Eh I dunno. It probably would have been a waste of time to show that many cutscenes so they skipped to a part where they already had Third Eye to show more gameplay mechanics.
The translation looks preety terrible but I'll give AtlusUSA the benefit of the doubt regarding censorship
IS IT THAT FUCKING HARD TO NOT FUCK UP?!
IS IT REALLY SO FUCKING HARD TO JUST TRANSLATE THE TEXT AND MAKE IT FLOW PROPERLY IN A WAY THAT STILL CONVEYS THE ORIGINAL MESSAGE, BUT IS GENERALLY ACCURATE TO THE JAPANESE?
>B-but a direct translation wouldn't make sense a-a-and...
THEN DON'T "DIRECTLY" TRANSLATE IT YOU MEME LOVING FUCK.
TRANSLATE IT.
LOOK AT WHY IT SOUNDS RETARDED IN ENGLISH (HINT: PROBABLY GRAMMAR).
FIX THAT.
MAKE IT FLOW LIKE IT WAS SAID BY SOMEBODY THAT CAN SPEAK FUCKING ENGLISH.
DOES IT SOUND RETARDED? IF YES, FIX IT HARDER.
IT DOESN'T HAVE TO GO FROM
>"Ora ora are you perhaps jealous of my newfound power, John-senpaitachi?!"
TO
>"Haha, what's up homiedog G-slice, what's hangin'? What's cracka-lackin'? Y'see my new skillz, dig? Check it! Jelly, bruh?! BUY MY GAME KIDS!"
THE BEST IDEA WOULD BE
>"Hey, you're not jealous of my new power are you, John?"
THIS ISN'T HARD
WHY DO ONLY NU-MALE FAGGOTS GET THESE JOBS?
WHY DO ONLY INCOMPETENT PEOPLE DO THIS WORK?
Just like they correctly pronounced Sakamoto?
Can we get rid of localizers and just have translators?
I really hope the "gay joke" gets worked over.
>complaining about memes in a meme game
kys faggot
Sack er uh
Have you been in a western country lately? They pronounce shit wrong all the time and don't even care since it's not American.
Epic post user-kun
If you're feeling obligated to make everything memes, at least be up to date. This is MAD tier.
youtube.com
hmm you do have a point