ENG dub or JAP dub?
Nier Automata
play it twice at the same time on console and PC alternating the dubs every 10 minutes
normally i would say JP dub but 9S's english VA just knocks it out of the park for some scenes so it's worth it for that.
BECOME AS GODS
or
KAMI NI NARE
ENG
2B sounds more mature there
how come nier fags dont know how to use the catalog
9S's VA is great, i'm just not a fan of 2B. She's passsable but not quite up there.
Maybe because this isn't /vg/ and someone wanted to discuss a specific topic? Stupid cunt.
Dub is pretty good. Really the only thing about it I don't like is 2B, but she's kinda meh at worst. she's voiced by fucking Runkachunk which blew my mind when I found that out
Runkachunk holy shit
Heavy rape type
I don't want to listen to 9S' bitchy whining for half the game so I'll go with the
jp dub.
Please don't
You mean more overweight?
ENG jap va sounds like some generic anime
Original Japanese you stupid fucking dogs,
the english dub-over is overdone as usual with square enix games, honestly if you like the english dub you should just stop consuming media of any type and go on a quest to fix your shit fucking taste
The English dub is censored in American copies because the localizers are retarded.
So if that means anything to you, choose from that.
I'm doing it.
I'm a bong so it wouldn't effect me but how was it localized?
It's time for you to die
jap dub with eng subs
English dub is actually good in this game. Also I tried JP at first but ended up swapping because there is a weird sort of delay where the JP voices will start but the subtitles will appear a second later and disappear a second early giving you not enough time to read and focus on playing. That could have been an issue with the JP version of the game though.
>Can't have ENG 9S and Jap 2B
I played with Japaneses voices, but I heard the dub is really good. What's bothering me is that the English script is completely different at times. Like a somber agreement that turned into "Okay, that's dark."
I hate that shit
I don't know if they did it in European copies as well or not. I know it's present in American copies but not Japanese.
The only example I've personally found (which means more are possible) is that they changed the name of the NPC Sartre to Jean-Paul. Now, yes, I know Sartre's name is Jean-Paul but listen, this makes his connection to a certain boss harder to understand if you don't know he's named after Sartre since that's unclear now and what is more during a sidequest where 9S says his name there is a loud BLEEP censoring the actual name Sartre, since it's what the VA said, and the subtitle just reads Jean-Paul. I have no idea how much more is like this.
The dub isn't bad, but the Japanese version is fucking stellar.
KONO MAMA JA DAME
KONO MAMA JA DAME
KONO MAMA JA DAME
So that's why people online keep referring to him as Jean-Paul. It took me a while to figure out they were even talking about Sartre.
Does anyone know why this was done? I doubt anyone would find Sartre's name offensive.
>Played first Nier
>Loved all the voice acting
>know Emil is in this one
>Have to choose between dubs just so I can hear his voice again
Fuck everything.
Same localizers as Drakengard 3 (And the first Nier). In DoD3 they changed lots of things, probably just because. Maybe they don't feel they do enough if they just do their fucking job.
I have absolutely no fucking clue. I wosh I knew.
It obscures the reference and it means they have to censor dialogue. For what? Why? We may never know.
EN
Americans will like the dub more.
Europeans and the rest of the world will prefer jap voices.
Still eng dub is better quality here than nintendo shit like Fire Emblems or XCX.
I'm really grateful for dual audio on PS4/PC games. Being able to choose is a good thing.