>Rina-chan and Kyle McCarley (English voices of 2B and 9S) play through Automata together on a series of streams to promote the game or something
>Rina-chan shows up in a 2B costume for one part
And see for yourself how that turns out.
>Rina-chan and Kyle McCarley (English voices of 2B and 9S) play through Automata together on a series of streams to promote the game or something
>Rina-chan shows up in a 2B costume for one part
And see for yourself how that turns out.
Other urls found in this thread:
youtube.com
newgrounds.com
twitter.com
>3DPD
I might do that if I had a fucking link
Inb4
>whoops forgot the link
Bullshit you slimy little faggot you just want the bump
I wonder if her and Spazkid are the best of friends.
Remember when her nickname on Newgrounds was "Runkachunk"?
This cannot continue.
That's some awful cosplay. Glad to see voice actors enjoying the games they helped make, even if I didn't play it in English.
>game has dual audio
>use the ENG dub
Do people actually do this? Why?
Reminds me of Elias Toufexis playing Human Revolution
I know some devs play their own games and provide interesting commentary as well
The game has a lot of unsubtitled ambient dialogue, and dialogue that happens during fight scenes.
To be honest it's legit good
Because not everyone is a weeb that wants to read every single time the characters talk.
Fpbp. Stop enabling disgusting 3d piggu.
Link?
Not really. Maybe a few lines, but they're few and far between.
>I'm not a weeb
>but I play Japanese games made by Japanese in Japan for a Japanese audience
Okay
Is that the girl who goes on web cam and fucks herself whilst cosplaying?
Just because you play a japanese game doesn't mean you have to weeb it out. Admittedly nier is probably the most anime-esque game I've ever played.
What's your favorite game user?
Because its actually a good dub
The one you're about to attempt to say is shit with your contrarian non-arguments.
Because we can, now fuck off
>rina-chan
It's like I want to play the game but I can't stand her.
No, the one in the pic is the voice actress
Guilty Gear XX Accent Core +R
Yours?
Gothic 2 and I play it in German.
Look at this guy trying to act like hes an exception
link
>Rina-chan
Particularly intense fight scenes aside, you're mentally retarded if reading takes effort or if you can't keep up while glancing at the bottom of the screen every few seconds.
Neither of these people would have jobs if actual voice actors weren't entitled crybabies.
Yeah, wanting to experience art in its intended form isn't weeb either. You wouldn't call someone a Sweeaboo for wanting to watch a Swedish movie in Swedish or a danish movie in danish.
Shadow of the Colossus
Do you people actually like knowing a fucking thing about Voice Actors?
I would never watch this shit, it just ruins immersion - even after playing through the game twice it would just take away from it.
Just like how hearing the same voice from 20 different character ruins it, so does knowing a thing about the actual person behind the voice.
Thats factually wrong though, many quests and even bossfights do it.
Hell the fight with Adam & Eve in the spaceship lasts literally as long as Adam's speech does, and ends when the speech ends.
Atleast play the game first.
Fuck these two, where is papa nier and weiss' VAs doing a NieR playthrough?
9S is okay in english but 2B is fucking horrible. in JP she sounds like an android girl who is trying to fight her emotions from ever surfacing; in english she just sounds like a dismissive, detached cunt who i would honestly hate to be acquainted with IRL. its like she totally missed the point of the character she was playing.
why the fuck dont english VA's listen to their JP counterparts?
2B was voiced by a man?
Why does people choosing to listen to spoken audio in their native language give you such an aspergers attack senpai?
It doesn't, he implied reading took effort and he would rather not expend that effort.
9S was top tier
I have a better idea.
Why don't you fucking kill yourself.
I am seriously convinced that the only people that enjoy the English dub are American themselves, their anime VAs are fucking trash.
Dr. Who shirt
aaaaand dropped
Doesn't matter how much effort it takes, fact is people don't want to read subtitles and it's their choice to play in english. Kill yourself if you honestly think your personal preference is any more valid tham anyone elses.
I hope you seriously don't think voice actors are just told to "lol listen to the original dub and try to imitate it!", let alone that they're solely responsible for how they deliver their lines
>tfw we've gone from VAs with stage background to cosplayers, youtuber VAs
At first I thought he was painfully bad.
But then I kept playing
>his favorite game is "save the anime girl from the giant kaiju"
Weeb
See, here's the reason folks.
Germans are a fucked species that thankfully will soon be overrun by the turks, their nation demands dubbing of absolutely everything, unlike more civilized subspecies like the swamp germans of holland.
Go see a hollywood movie in Germany in 2017 and there's a 100% chance it'll be fucking dubbed.
Kill all germans, kill dubfags.
He sucks with the super-nice-kid voice but once he talks relatively like a normal person it was good, and pretty damn good for route C stuff.
See
What's the part where I said it's shit? I love SotC
Doesn't change the fact that you're a weeb in denial
Jap 9S is much cuter
>2B-saaaan
Hnghh
Can somebody shit on my favorite game please.
nigga can you read? i asked why they dont do that. they should listen to it at least for reference; i'm not saying they should try and mimic it, even if it would probably be better most of the time. what harm could there be in listening to other actors play the same part?
I want a kitty cat!
So since most people watch entertainment made in murrica they are all terrible westaboo murritards?
I'll choose the original language unless it comes at the cost of easy understanding, considering Taro's earlier games where you lose a considerable lot of chatter through playing it with subs (dod3) and the one where the localization was way better than the original (Nier) its safe to say only actual weebs would stick so strictly to japanese voices.
broNier and Weiss sucked ass compared to Jamison and Obrien's pairing.
Best line?
Don't worry 2B, I'LL TEAR YOU ALL APART
9S in the route C was GOAT
>english dub
really made me think
All dialogue during fights is subtitled, retard.
The only times dialogue isn't subtitled is when it repeats something that has already been said, like in one of the recovery units when machines keep saying don't kill me etc. It's subtitled the first time but not when it repeats.
Because they're usually told -not- to, for whatever reason. A lot of the time voice actors for dubs are specifically told to avoid watching or listening to the original performances so it doesn't influence their own performances by making them unconsciously try to imitate it.
I know it doesn't make sense.
It just pissed me off how the subtitles clearly evoke a different personality altogether for 9S.
>You only need to confirm once
>Jap 9S clearly says "Okaaaaaaay"
>Subtitles "holy fucking Christ woman, OKAY SURE"
>Valley sidequest
>2B says something like "machines will know what happens to their soul when they die, and we will too."
>Jap 9S "I suppose you're right."
>Subtitles "Well that turned grim!"
>Lotsa others
What the fuck? Why are they trying to turn 9S into le funny man in the dub?
wait, who the fuck is rina-chan? i looked up the english voice cast on IMDB and its telling me 2B is voiced by this bitch
Since OP failed to list the video, I'll bite the bullet and do it myself. This is on his Twitch as well, but can't link it.
Because the subs are for the English voices, not the Japanese ones.
I'm sure the Japanese subs are much more accurate.
Not him but if you play a game in its non-original language you are objectively playing the inferior version.
It's the same as listening to a cover of a song instead of the original, or looking at paintings that are copies of the original not done by the original artist.
It's fine if you prefer that, but you have to accept that you are a pleb if you do.
Rina-chan was her old internet handle. She used to do voices for Newgrounds animations and shit before going "pro."
I know that, and my point still stands, why change the character's personality in the dub? 9S is kind of a goof, but not THAT much.
Educate yourself, young one.
RUNKA CHUNK SMASH ALL
newgrounds.com
That's her. That fucking disgusting 3d pig that voiced my angel Honoka in the English doa5 release. Kill me now.
Yeah, I have a mediocre understanding of Japanese (I spent some time there, so I kind of had to).
I would have trouble sitting down and having a conversation with someone, but I can generally understand it alright. I still play with subs tho and 2bh it throws me the fuck off in this game.
It's so confusing to hear one thing then read something that is absolutely irrelevant to what they actually say.
The other point (which is the only one in my post) still stands.
Taro simply does a lot of story/character exposition during combat. Always did. Dod3 especially, trash fights had a lot of dialogue from the soldiers, while boss fights I constantly had to hold back so the bosses could finish saying their lines before I killed them.
This is my other issue with subtitles, I already understand enough of japanese to always notice if the subs are not just a bit, but way off. Its terribly annoying, whenever I watched english movies with my friends and had subs on it for our language, I get constantly distracted by noticing the completely needless differences in dialogue.
God knows why they do it...
I played with the jap audio and enjoyed it but I'm not going to lie when shit gets real in combat and there is dialogue I ain't got time to read the subtitles so I missed quite a bit of dialogue there, not a big deal since I'm planning to replay the game again entirely and might as well try the eng dub this time
so you're one of those delusional weeaboos who try to say "y-your a weeb too!!" LMAO. i bet you refused to play a game like devil may cry because theres no japanese dub. just end your pathetic life please.
because they failed in literary pursuits so now they shovel their own idea of quality onto everyone else by bastardizing others' works, and because there's almost zero quality control in localization and translation they get away with it
thats beyond retarded. its a known fact that the japanese voice acting industry is way more competitive than the english and therefore the people who get the parts are given them for good reason (talent). and as i said before, what could possibly be bad about hearing other people play the same part? people have been doing shakespeare's parts for centuries and actors still find ways to play the part how they want, and they all have (or should) have knowledge of other great performances by noteworthy actors.
then again, why the hell would localizers give a shit about the script or who's playing who, like is saying
(You)
I understand English
I do not understand Japanese
difficult choice
>God knows why they do it...
Look at Persona 5 for why they do it
Some sentences are translated literally and sound very stiff/bizarre in English
I turned off the japanese VA's and went back to English, they're fine.
Lana Rain is who your thinking of.
JP dub is better anyway, I don“t like Runka-chunk either
you need to realize that video games are not an artform on par with the "stage"
They are shameless money grabs aimed at, say it with me,
C H I L D R E N
and children love cosplayers and youtubers. The tastes of children and autistic manchildren will always dictate the direction of videogames and that is why they will never be art and that is why they will never be good. Accept this and go play children's games that don't masquerade as something more mature and serious (read: BOTW)
But my examples come from English to Hungarian translations for mainstream movies, not nearly as hard as something so culturally different as japanese to english, and yet they still rewrite crap for no reason.
>calls me young one
>posts a newgrounds video from 8 years after i stopped going there
dont even need to watch it, i get the point. shes a bottom of the barrel VA who started on a no budget flash fansite. could be worse, but they could've gotten tons of different people who could've done better if they wanted
My post didn't imply I don't know why it happened user, its just sad. Those games were still made for teens to young adults, just like most games today, its not exactly okay that "they don't need anything more than bottom of the barrel trash" though.
because i played Nier 1, which you most likely did not play. Why would I play through a series using different languages on the games?
My penis thanks you
i played the 2B route in JP, now I'm doing the 9S portion in english. its bearable but I really fucking hate the way 2B sounds. everyone else seems to be fine, though, with the exception of Pascal - i have no idea why the him sound like a little girl
>Not playing Replicant with the modded subs
LMAOING @ UR LIFE
Isn't Pascal voiced by a woman in Japanese too? I think there's supposed to be an intentional gender confusion thing there. Pascal is referred to as male and has a male name, but sounds and acts female, but is a machine so is technically neither.
Nier 1 dub is objectively better than the jap dub, especially with the hacked together subs.
Good. New talent has to come from somewhere and its refreshing that companies are starting to stray away from the usual roster of Troy Baker, Yuri Lowenthal, Jennifer Hale, Tara Strong, Steve Blum and every other VA who saturates the market
>hurr durr i hate vidya gaems
please go headbutt a knife
9s is absolutely terrible in english. Every dub sounds better in their original language.
Hardly the people in question mr.child.
Pascal is voiced by Aoi Yuuki, same voice as Madoka and Platinum the Trinity, etc.
Pascal is referred as male only in the English subs, Japs not having gender nouns and all of that.
he is voiced by a woman but he doesnt sound like a small child. i just thought it was an interesting choice is all - (s)he sounds really sweet and naive in english; in JP its more protective and knowledgable
Don't forget.
PLEASE TAKE CARE OF ME
>the literall retards in this thread who think translations should be literal.
That's not how localizing works.