Weird expressions

So what are some weird expressions in your cunt?

In Bulgaria we have this:
>You're white as a German dick

To point out how pale someone is obviously. Idk what the roots of that expression are.

Pic unrelated

"he's not playing with a full deck." it means someone's a bit crazy or not all there mentally

Bonus(not american expression): "everyone should shave their own dick."/"let everyone be their own dick's barber." It means everyone should deal with their own problems and take responsibility for their life

'mas perdido que turco en la niebla'
more lost than a fucking disgusting turk in the haze

I've heard that like once, back in the day, from my high school friend.

>Oт тpън нa глoг
"From a thorn to a hawthorn"

Means the situation went from bad to worse or from bad to equally bad but different.

Bump


>Waving the shit covered sock

You've let yourself go

"Out of the frying pan and into the fire"

I would battle a pack of wild mountain lions in the bathroom stall of McDonald's with my hands ziptied behind my back and a Shake Weight super glued to my forehead as my only weapon just for the chance to go on a date to Burger King over Skype on a dial up connection with her.

had better.

Why wouldn't you just go on the date at McDonalds, or fight the lions in the Burger King bathroom? Seems like an extra step, to me.

"Not my circus - not my monkeys"
meaning this is none of my business, I don't want to get involved, I don't give a shit

eбaный в poт
ebanyj v rot
fucking in a mouth
it's just an exclamation like fuck

w mordę jeża
in hegehog's muzzle
also an exclamation like fuck

Es porque los turcos viven en el desierto? Nunca entendi esa

"they won with a bulgarian percentage"

idi u pičku materinu
go to your mothers pussy

We have the term "to sweep in front of own's doorstep".

Out of the rain and under the overhang.

I used to browse Russian sites and they would always throw around insults like "your existence is the stain of shit that your mother created" stuff like that

I thought this was about idioms that involve other countries....
what's the point? general idioms are infinite.
here is one:
"the fish smell from the head"

We do say someone looks like a German/Englishman when they get pink in the sun instead of tanning.

>"Out of the frying pan and into the fire"
same here

Il pleut comme vache qui pisse
Raining like peeing cow

Nice trips.

"Vom Regen in die Traufe" - from the rain into the eaves.

we call "Portuguese" people that travel on public transport without tickets.
I heard it was because people working at your embassy had free tickets, or something like that

never heard of it

but getting a spanish means titfucking

hai vissuto in una caverna?

Also
>shit hit the fan
When things get much worse suddenly

here we call it "getting a cuban"

mai sentito "fare il portoghese" per uno che non paga il biglietto.

al massimo fare l'indiano se cerci di fare un Aieie Brazorv

>it's as dark as up a negro's ass
>it's as shiny as a dog's balls in spring

we say " taşşağını yerim " when we point out how someone is right
It means " I'll eat your balls"

we also say " bokunu yerim " when we comment on a pretty female
It means " i will eat your shit "

very poetic

...

Yes I think it has the same meaning, and it's not vulgar so you can tell it to children so that's a bonus

...

I didn't know whether to shit or wind my watch.

in chile we say "mas fome que chupar un clavo", it means " even more boring than sucking a nail"

"Mrš u pičku materinu" means go to your mothers pussy!

here in chile we also say that: andate a la conchetumare

also we say "mas rojo que pichula'e perro", it means "more red than a dog's dick"

Amerifat here.

"He can't tell his ass from a hole in the ground" (he's so stupid/confused that he doesn't know the difference between the two kinds of holes)

"Opinions are like assholes. Everyone's got one."

"Let's not and say we did." (Sarcastic way to say "I don't like your suggestion about what to do.")

"Tramp stamp" -- the kind of tattoo girls get in the small of their back (lower back, above the butt). A "tramp" is a kind of prostitute/trashy girl.


... eh, that's it.

tfw this happened to me ;-;

För Kung och Fosterland - "For king and nurtureland". means give it all you got
Only Monarchbros would get it

>boli me kurac

It hurts my dick, or another way of saying i dont care

Another one:

"up Shit Creek without a paddle" -- in a bad situation

In the US we call it "Russian"... I think?

"I give my tongue to the cat" (je donne ma langue au chat)

Meaning : "I don't know"

>titfucking
We say "op z'n Russisch doen" which roughly translate to "doing it the Russian way"

Nice dubs

what about
"otra ves sopa"

to us as well, lmao

we have that in portuguese
"outra vez sopa"
literally "soup again?"
it's like "not this shit again"

Aller de Charybde en Scylla. Referont to Greek mythology
Same here we call it branlette espagnole, Spanish jerking off

I'll give some Chinese one
Niu bi= cow pussy means that's awesome
Diao bao le= my dick exploded also means that's cool

"mais perdido que filha da puta no dia dos pais"
means that you are really lost. "more lost than son of a whore on father's day"

"Antfucking" or "mierenneuken" is when you make a big problem out of every little thing.

"To many chiefs not enough indians"

To many people are giving orders and making the process overly complicated and slow

this is a very popular everyday use one
"boli me kurac", meaning literally my dick hurts, but actual meaning of the word is like 'i am not interested' or 'i do not care about it'
its pronounced like irony, like "my dick hurts" (this is really important) while refering to the things that are not important

Aquí cada perro se lame su cipote
Here each dog licks his own dick means idgaf about your problems