A 10/10 qt who moved from Frace to the U.S. just matched me on Tinder and I want to impress her with at least one line of French.
Maybe start with "you are legitimately gorgeous" or end the message with, "by the way, you are truly stunning."
Google Translate says the first is: "Vous êtes légitimement stupéfiant"
And the second is: "Par ailleurs, vous êtes vraiment magnifique."
I don't trust Google Translate, though. Are these translations even close? What's the correct translation? Halp :(
Liam Smith
>A 10/10 qt who moved from Frace to the U.S. just matched me on Tinder and I want to impress her with at least one line of French. I feel like I read that every week on /fr/ kek, also you shouldn't use vous imo
Sebastian Butler
>Maybe start with "you are legitimately gorgeous" or end the message with, "by the way, you are truly stunning." >Google Translate says the first is: >"Vous êtes légitimement stupéfiant" >And the second is: >"Par ailleurs, vous êtes vraiment magnifique." >I don't trust Google Translate, though.
hahahahah I can smell the neckbeard from across the Atlantic
Alexander Nelson
>"Vous êtes légitimement stupéfiant" I didn't pay attention to that kek, don't send it like that
Oliver Lee
>asking Sup Forums for advice on girls
Juan Anderson
bruh i am just trying to be romantic ;__; i'm sure she gets flooded with compliments every waking moment, might as well try and make mine at least a little unique?
you are my only friends
Cameron Morales
>romantic
good way to get friendzoned
stop putting pussy on pedestal
Hunter Price
this
James Reyes
What do you suggest instead? Something like pic related?
Easton Robinson
Make her laugh, women are far more likely to remember a guy that made her laugh than one that just kinda breathes compliments down her neck.
Julian Martinez
Dude, she knows you don't speak french. Don't you think she might find it cute that you're complimenting her in broken french?
Aiden Taylor
My plan was to preface it with "My French is super rusty, but [insert compliment in French here"
Brayden Collins
>Vous êtes légitimement stupéfiant Kek, that doesn't mean anything
>Par ailleurs, vous êtes vraiment magnifique. This one is surprisingly correct but you shouldn't use the formal "vous"
You can try >D'ailleurs, tu es vraiment magnifique. That would work better I think
also, >Asking advices on Sup Forums
Jacob Scott
it's not even broken french, it's obviously google translated
people don't speak properly on tender
Voulez-vous netflix et réfrigéris avec moi
is better, and you can play off knowing that much french
just go with that line
Connor Johnson
>Voulez-vous netflix et réfrigéris avec moi
Don't use that user
Hunter Bell
you know with couchez instead, it was a popular saying 15 years ago?
most common sentence in french most americans know
Oliver Hill
>D'ailleurs, tu es vraiment magnifique. Don't follow that, unless you want to losse her (usage of ailleurs) "Vous êtes légitimement stupéfiant" is fine
Joseph Brown
If you speak French now she'll expect it of you in the future.
Jackson Walker
>Voulez-vous netflix et réfrigéris avec moi Holy shit
You daemon
Owen Brooks
> you are legitimately gorgeous
Translation is: J'aime toi mon petit putain.
Kevin Roberts
>a little unique >another compliment in broken french she probably heard it a thousand times before user
btw that's why beautiful girls are awful people, they get so complimented they actually believe all the compliments, so then they behave like spoiled little shits
my advice, fuck beautiful girls but date homely ones
Dylan Myers
>French-speakers. Halp me win over a French qt on Tinder plz
Litterally asking : French help me to fuck your women.
Ayden Wright
Your French is pretty good; are you an expat? Also OP you can try "J'aime ta bouche de suceuse" this is my foolproof pick up line.
Brandon Taylor
Ugly cunt detected
Hudson Evans
actually i'm quite a handsome man if i do say so myself t b h
Dylan Smith
Alright, from what I can gather so far...
>Vous êtes légitimement stupéfiant
This is total gibberish or otherwise completely retarded
>I need to stay away from "vous"
Best so far appears to be: >D'ailleurs, tu es vraiment magnifique.
amirite?
I'm leaning less toward the romantic/flattery shit now though and kinda leaning towards this tbh sry :[ If it is any consolation, I will almost certainly fail regardless of what I say. I'm not bad looking but have been out of the game so long that I have no fucking idea how to talk to grills anymore. I mean, I am asking for advice HERE of all places; my prospects are obviously bleak.
Nathaniel Evans
"Coucou, tu veux voir ma bite ?" That should do the trick, works every time.
Isaac Jones
"vous" implies she is your boss or older than you
"d'ailleurs" is like "speaking of which" so you shouldn't use it in your first sentence
Jace Gonzalez
"J'ai un bite grande"
Zachary Ward
Well I think he knows that since the sentence he wanted to translate starts with "by the way'
Matthew Thomas
"T'as eu mal ?" "Je veux dire, quand t'es tombée du ciel ?"
Works everytime.
Ethan Watson
Isn't vous appropriate for a stranger?
Charles Sanchez
"Laisse moi trifouiller ton petit trou marron"
"je te nike quand tu veux"
Austin Hall
If she is quebecois, then "ton drapeau a un putain de feuille" is a popular french-canadian pick up line
That's French-as-third-language highschool class level
T. J'ai étudié français pour six ans et ne peut pas parler
Easton Scott
Can confirm
Landon Moore
Too formal
Dylan Williams
I was taught that speaking with tu with strangers is very rude, but she was an old lady so maybe it's a generationsl difference
James Morales
Follow their advices
Nicholas Scott
Yeah if she was an old lady, but on tinder it will just sound weird
Aiden Walker
So among young people vous is pretty much only for plural?
Nolan Evans
not really, it depends of the context. You just "feel" whenever you have to use one or the other.
Jacob Smith
>"Laisse moi trifouiller ton petit trou marron"
Sinon, c'est comment la perfide Albion ?
Owen Garcia
"Vous" would be when it's more formal, someone quite older, or for a stranger. "Tu" is if there's no work relation, when one of your friends introduce some of his friends fro the same age group, or when you meet someone on a dating app (it would be awkward to speak formally to someone you plan to bone, especially when you'll be boning her, and would slow down the whole approach and flirting). It makes you cut out a stop to a faster gain in proximity.
Lincoln Bailey
So if I use Vous in a dating app would that be equivulent to typing "*tips fedora*", or just seem weird/slightly autistic?
Sorry for bothering you with these questions, but learning these little subtlys is difficult and interesting
Kayden Cook
It will depends on the rest of the phrase (the general tone). For people of about the same age, it will look unusual, but it could work out in a "hello stranger" kind of way. Otherwise, it's counterproductive imo. It's about how you close you feel you are or want to be to the other person. It will always be linked to the conversation's tone. Pushed to the extremes, if you use a phrase that has a really intimate/distant tone from the start with either tu or vous, it could backfire, especially if you didn't get your respective closeness right.
Leo Cook
I see. It seems appropriate that French culture and language would have such subtle nuances to formality and intimacy. Thank you for explaining.