>english """""language"""""
>16 pointless tenses
>articles
>no case or gender
How did this meme become lingua franca?
English """""language"""""
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtube.com
etymological.academic.ru
twitter.com
Through ruthless efficiency
Now you tell me, do people sat and decided how dense will be information in language, or was it natural process?
Wait that don't make any sense. How is english with its garbage articles and clutters of auxiliary verbs more information dense than evercompounding german or chinese where just a few symbols can represent entire paragraph?
Why don't you research it yourself instead of asking on Sup Forums, you retard?
all indo european """""""""""""""""languages""""""""""""""" suck
Genders are retarded anyways
It feels weird not really knowing how my language is put together like with second languages. I just make sounds and they mean things. I couldn't begin to tell you what the 16 tenses are.
>what is he and she
since when did a tree need a gender?
>16 pointless tenses
Here we go again.
>Japanese that inefficient
No wonder they kill themselves so much.
>syl./s
That's utter bullshit and I don't understand how this """"study"""" is taken seriously.
Speed is not an intrinsic characteristic of the language, claiming otherwise is just memes.
Information density is, on the other hand quite a true aspect of language.
And no, density was not the reason English became lingua franca.
I just looked them up. I use them constantly but had no clue what the tenses were. Fucking past II perfect simple or whatever. No wonder people don't like learning it.
I stand by the lack of gendering most nouns though. Why worry about el or la coche if you can just say the car.
A tree doesn't, a penis does
The alternatives were the cancerous entity known as French and German which sounds evil and the speakers of which have a knack for losing every war they get themselves into
>his language doesn't even have dual
They made movies.
That's it.
1 million words
>penis
A penis is the symbol of masculinity if you can't figure out it's masculine you're retarded.
99% of english speakers use roughly 600, and can recognize maybe few thousands
If it's masculine, why do you call it "it" instead of "he"?
>16 pointless tenses
w-what?
Yeah, although thank fuck we don't have a subjunctive.
Shitty bite thread.
Russian is great but English is greater.
I do remember from school that English had a lot of nonsense with tenses.
Luckily no one learns the language from school.
>languages where words have gender
gendered versions of "the" or "a" really do confuse me.
>beard is feminine in french
It just seems redundant. Like if after every time I said he i added "the man" after it.
Genders have nothing to do with genders, you cis scum.
this
Beard is also feminine in Russian(and i assume in German). Genders are useless for an english speaker but it's okay for "us". Anyway if get rid of that we won't lost anything.
I'd rather 16 tenses than have to remember the """gender""" of every single noun in the language
Because "it" is not an organism with sex. It is part of an organism. The penis belongs to him. IT belongs to HIM. Referring to it like it's a person is restarted.
British Empire + American Soft Power
It's same as you don't have to REMEMBER which tense you should use. We never think about the gender before we speak it goes naturally.
I hate to link youtube cancer, but this video is on point
youtube.com
How do you take beautiful latin alphabet and fuck it up so hard?
>gendered nouns
Why would grass have a gender? It's an it, it's a thing, who gives a shit
if someone introduces a new word to the language, like "microwave" or something, do people just universally and immediately agree on the gender of the word?
English is really good for conveying shit fast exactly because it's so clipped and simplified
Not in Slavic languages where gender is defined by the suffix of the word.
that makes it even weirder. So it's like
>The, which is a woman, table(which is a woman)
yes because in slavic languages you don't use compounding, you add inflectional affixes
these are always gendered
In Dutch we have three articles (the, it, an) that depend on the gender.
the = used for males and females.
it = genderless
The man, the woman, it house.
derivational affixes*
though technically they are inflectional as well
how do you mean? do new words get constructed from existing root words, like in ancient greek or something?
"he" and "she" are used for people, and sometimes animals, not objects or parts of people or animals.
basically yes
gender depends on which affixes you add to root words, people rarely argue about these
a / an is the same as in English. Undetermined.
Sometimes a word becomes russified.
Microwave is Mikrovolnovka\Mikrovolnovaja Petch(microwave furnace) so it has '-a' on its ending it usually means female gender.
Calculator is Kalkulator so it goes with male gender.
Yes. Lithuanian is not a Slavic language but it also does it.
Mokslas - science
Mokykla - school
Mokytojas - teacher
And the ending determines the gender. If it ends in a vowel it's feminine.
Because of Balto-Slavic branch. Our languages have same roots.
Yes. The grammar is almost identical but the vocabulary is completely different.
say 6 in lithuanian
Sounds pretty efficient to me.
šeši
We don't have an official body that regulates the nature and usage of the language, and we tend to be less anal when dialects vary, so you end up with places like Jamaica where technically everyone speaks English but in practice you have to be a bit patient to work through everything being said by a Jamaican.
I don't know how much other languages tolerate butchered pidgin-speak
>You want come park?
>I no go, too hot.
and that sort of thing, but English seems to function well enough with that level of irregularity and lots of Anglophones can work through that level of pidgin, which I suspect helps its spread.
The only English word i know is blimey. The rest is American.
you're a slav
Non-animacy gender is literally the most useless feature for a language to have. Even the rare case of verb evidentiality is better.
>no useless genders for inanimate objects
>a bad thing
We probably got the numerals before the Balto-Slavic split.
Tikriausiai skaitvardžius turėjome prieš išsišakojant mūsų kalbų šeimoms.
Now tell me how much of that is Slavic.
I have no idea what you mean. Table is miza in Slovene. Because it ends with a it has a female declension.
I have met people from all over Europe and nobody speaks as annoyingly fast as people from your country. Some of them don't even understand the concept of "please speak slower". Yet they still talk just as much as people from other countries. So a majority of those "fast" words must be bullshit.
musu = nasze, related
pries = przed, related
the rest is ayylium-tier
Just a reminder that English has only two grammatical, morphologically marked tenses - past and present (non-past). The rest are analytical, and not synthetic constructions. . Futurity, and the progressive and non-progressive(perfect) aspects are not tenses.
>t. Linguist
actually right
>The grammar is almost identical but the vocabulary is completely different
Not really. Actually it's opposite.
Both slavic and romance languages are more lenient about that stuff because word order often doesn't matter. In Russian you can have sentences without object or subject, you can place adjectives in the most random places and it still werks
It's actually so fun when i read slavic languages. Miza is definitely Miska in Russian. Can you write a sentence for me? Just anything. Same goes to Poles.
prepositions are fixed and/or work in collocations, though
not to the same extent as in fucking Japanese but still
>romance languages
Not true since they don't have case.
>having tenses
>having articles
>having genders
>having cases
>having plurals
>having adverbs
We borrowed kurwa by the way, hope you won't mind.
How so?
język polski tym się różni od rosyjskiego, że znacznie większy nacisk kładzie na funkcję orzeczenia w zdaniu i niemożliwym jest, by go tak sobie pominąć
"zdania" bez orzeczenia nazywa się po polsku "równoważnikami" i mają dosyć rzadki charakter
>Miza is definitely Miska in Russian.
No. Miza is a loanword ultimately from Latin mensa. Miska with it's "k" is inrelated.
That video made my day.
>being a caveman
Polish language is different from Russian in such, that meaning ??? the function of ??? and are impossible, ??? to understand yourself
??? without ??? is called "równoważnikami" in Polish and have ??? character
rate
>No
miska has the same etymology, just different meaning
That's pretty easy actually:
If the word ends with -a, it becomes feminine
If the word ends with -o or -e, it becomes neuter
If the word ends with a hard consonant, it is masculine
If the word ends with a soft or shibilant consonant, you roll the dice, and it becomes either masculine or feminine
>That's pretty easy actually:
>If the word ends with a soft or sibilant consonant, you roll the dice, and it becomes either masculine or feminine
Hmm...
No it doesn't. Russian miska isn't from Latin like miza is.
Če povem po pravici, jeziki brez dvojine in spolov sploh niso jeziki.
And a tongue twister: Pešec prečka cestišče.
Another one: Pikčasta ptička v pikčasti kletki.
It sounds really weird to me that my familyname ends -a but when you talk about me in the language that have declension rule based on gender, my familyname changes (many case -a is female noun)
Without any translator.
Polish language is different from Russian, the meaning...puts more accent on function..and impossible... so so... without marking(?) our in Polish equivalents and enough character.
I don't undestand: orzeczenia, zdaniu (building?), pominąć, rzadki (rare?)
>If the word ends with a soft or shibilant consonant, you roll the dice, and it becomes either masculine or feminine
Like what?
I should study properly how English works at some point. Might be interesting, or at the very least I can use that with muh Nip and teach English abroad.
I'm pretty sure most languages don't decline foreign words. At least Italian doesn't. Kinda how we don't say 'sushis', because it's a foreign word from a language that works differently and trying to shove it into our system like that would sound stupid.
predicate is more vital than the subject
orzeczenie - predicate
zdanie - preposition
pominąć - to skip
rzadki - rare
>If the word ends with -a, it becomes feminine
юнoшa
>If the word ends with -a, it becomes feminine
вpeмя
Is it consistent in Russian? Because Bulgarian has exceptions. We work on a mixed basis of semantics and endings. For example words ending in
-a
would normally be feminine but
бaщa = father
is, of course, masculine.
Also, words, ending in
-o
usually are neuter but
вyйчo = uncle (brother of your mother)
ends in -o but is masculine
It's an almost perfect system, but...almost
>Is it consistent in Russian?
Nah, of course not. It never is with genders and cases. That's why they are a fucking cancer.
It's ... truth, languages without double... not langugages?
What's this: in spolov sploh
It's seems more far away than Polish.
>вpeмя
It's one of a very few exceptions
mah nigga
What "like what"?
I was talking about borrowed inanimate words. Look at the post I was answering on.
We do.
"To tell you the truth, languages without dual and genders aren't languages at all."
The tongue twisters are: "Pedestrian crosses the road." and "Dotted bird in a dotted cage."
Death to grammatical cases.
fem: любoвь, мopкoвь, кpoвь
masculine: oгoнь, бopщ
t. caveman