...
/luso/ - fio lusófono
...
FIO DE MERDA
IMAGEM DE MERDA
OP LARILAS
Eu no meio.
Adeus fio.
Edição duma ponte distante daqui
Convidados: quem quer falar em português/sobre a língua portuguesa
Não convidados: Quem quer discutir política
velho:
Épico.
Se mata.
WOWO ME MATA
>Não Edição
Se matar, carioca
Terminem o fio antigo suas putas
*Mate-se (se usar você)
ou
*Mata-te (se usar tu)
Albeit, informally we say: se mate/ te mata
Obrigado amigo brasileiro.
What's the difference between mata-te and matas-te ?
Essa ponte não é nos alpes suíços?
queria fazer uma edição artística mas parece que vou ter é que me matar mesmo pois falhei pesado
It is like using tu and vous in french
The level of formality is quite fucked up due to people not speaking portuguese properly though
>mata-te
Imperative, it's an order, literally kill yourself
>mastas-te
Reflective form of the verb matar (to kill).
Example: tu matas-te de trabalhar.
Although an European would prefer the phrase above, it's correct in both dialects. We would say: Tu te matas de trabalhar
Mata-te is an order, matas-te is just the normal present tense.
SEGUNDO ESTA MERDA PARDOS DO CARALHO.
MATA-TE CARIOCA DE MERDA !
Ninguém viu minha imagem no fio antigo
eu vi. não acho 10/10.
7/10 máximo
Boa
A diferença que mostrar as tetas faz
I get the tu and vous because French is my mother tongue.
So matas-te is You kill youself ?
thx
Nice quads,Anauê
Yeah we combo-breaked the latin languages. In a stupid attempt to simplify it, we complicated it. It's getting very simple again.
I hope every single Quebecer fuck dies of the plague.
Salgado*
>So matas-te is You kill youself ?
Kinda, it's the present tense but in the translation to english the meaning gets fucked up.
The phrase's idea it that you're killing yourself by working (that much)
I wonder who's behind those posts
Se vocês fossem presidente, quais seriam seus ministérios?
Leave him alone fithy anglo, he is trying to learn our language.
HOLA HOMBRES
Tens certeza, caro mouro
Mata-te is like Pends-toi! While mate-se doesn't have a translation in french, since you're using the third person to refer directly to someone (you don't use "il est laid" instead of "tu es laid" to call the person you're talking to ugly)
Matai-vos would be Pendez-vous, but would be considered extremely formal, even if you're talking to a group. You would have to use the plural of the third person to be taken seriously (matem-se)
Literalmente quem
desu, eu sei que vão me chamar de frouxo e no fun allowed, mas foda-se, eu entrei nesse chat pra ter conversas divertidas e tudo mais, fazer memes e todas essas coisas, mas ficar com essa bosta de viadagem fullhomo não é comigo não, enfim, vou dar um tempo no chat, divirtam-se aí, desculpa btw por parecer tosco e no fun allowed como mencionei alí em cima, mas realmente, esse tipo de coisa não é pra mim não, em alguns dias eu volto pra cá, não tô saíndo pra sempre, also, não tenta me convencer a voltar agora, quando eu tiver com cabeça fria eu volto. Abraços para todos daqui
>Ministério da ordem
>Ministério do progresso
>????
>profit
???
Eu e outro cara.
Esqueceu do ministério do amor. :3
>eu entrei nesse chat pra ter conversas divertidas