caprisun editie :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
welkom: caprisun :DDDD
niet welkom: taxi, fristi en dergelijke
caprisun editie :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
welkom: caprisun :DDDD
niet welkom: taxi, fristi en dergelijke
Other urls found in this thread:
youtube.com
youtube.com
nos.nl
ad.nl
youtube.com
worldofcrowdfunding.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
youtube.com
twitter.com
emily
Fijne Beatrixdag iedereen!
>We hebben 100 nodig voor de vertaling
HAHAHAHAHAHAHA
Gemiddelde kosten voor een vertaling van het Japans naar het Nederlands zit tussen de 10-20 cent per WOORD. Een aflevering van Shin-Chan vertalen kost een paar duizend euros. Als je hier trapt is het ook gewoon je eigen schuld hoor sorry.
Waarom?
WESH WESH KUZAN SHAB WOENSEL TESTOSTERONBOMMEN BRAZ FRESKU, MOCROMANIAC PIETJU BELL SAN HOLO KILLERRR KAMAL GEERT WILDERS MIJN VADER THALLA
Ja en de rechten lijken me ook duur. Wel vreemd, dat Stemmen van Toen lijkt me wel legitiem (ze steken veel werk in hun filmpjes), maar dit is duidelijk onzin.
>Gemiddelde kosten voor een vertaling van het Japans naar het Nederlands zit tussen de 10-20 cent per WOORD.
Dat klinkt niet juist. Is dat wat ze u vertelden toen ge Japanlogie begon te studeren?
>boos worden op bedelprojecten
Je kan ook gewoon meteen je geld aan mij geven.
Overgewicht