Daily Japanese Thread DJT #1860

Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
djtguide.neocities.org/

Discord:
discord.gg/neA547g

Last Thread:

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=VxmbIjYJInw
youtu.be/r0jTv0NJpKc?t=35
img1.etsystatic.com/134/0/10598485/il_340x270.1047532467_i4ay.jpg
wadoku.de/
youtube.com/watch?v=1NzAsBTxDjI
mega.nz/#F!UGZ2DTaD!WsybcLU0NV6rs5l8f2MOaA
mega.nz/#!EMQRBa4C!o8o5g1SAVQcA9L3kxcidgLkpFAowt2q5sUju_pNfKuE
twitter.com/NSFWRedditVideo

xth for dekinaipon

Me on the right.

Disgustingly fat.

簡単だ

youtube.com/watch?v=VxmbIjYJInw

しかし下手くそだ。。
たとえ子供とて容赦せん。

最初からもう右の子が嫌った。作り笑って社会病質者の言い方。へたてまえと言える。ww
でも良い選択になった!左の子の方が若いのに彼女が勝った!心がまだ腐っていないので。表裏がない!

I need a little clarification. I was doing exercises and the sentence was to translate "Today is rain." The answer was 今日は雨 but I wrote it as 雨は今日. I thought "rain" was the topic but then I thought "today" could also be the topic. Is it correct both ways or just the first?

箸の持ち方を見ろ。
小学生でもこうやって練習しているという例だ。
彼女たちの持ち方は両方間違いだ。
だがそれでもお前よりは百倍うまい。

不気味な日本語話しやがって。薄気味悪いweaboo

In "Today is rain", "today" is a topic instead of a subject. Either way there's no way "rain" should end up in the topic position (雨は今日) if you have any idea what you're doing. Consider using a different grammar resource.

>雨は今日

This sounds weird. You wouldn't say "Rain is today" in English either, would you?

うるせーハゲ

I'm using Tae Kim's grammar guide so I think its, fine. I just might be retarded. I will use another grammar source to make sure I've got things down.

You're right, I wouldn't. I wanted to know in the off chance if it didn't matter which way I said it. I realize it makes a big difference.

youtu.be/r0jTv0NJpKc?t=35

What the fuck is up with Japanese people eating each other's プリン all the time? Is that a sexual reference or something?

On another topic, why are actual Japanese people so ugly?

>じゃあ私捜してきましょうか
Does the use of 来る (I assume き is the stem of it here) mean something like "Shall I come help you find her?" If I changed it to じゃあ私捜していきましょうか would it mean "Shall I go help find her?" (on her own)?

I'm always a bit confused with 行く and 来る being used that way.

I guess my translation might be a bit confusing without the context if they haven't read Yotsuba.

>だがそれでもお前よりは百倍うまい。
それはもちろんじゃいんか?何のために俺は箸で食べるのを練習するだろうか?
weeabooだと呼んでのに俺にweeabooのことをするの当てがある。少し矛盾を思わないか?

It doesn't mean "Shall I come help find her". It's used grammatically here.

Literally translated, you might say: "Shall I go and search for here, AND THEN COME BACK/return". Simply don't translate it literally. It expresses that something has ended, in this case the searching that will have come to an end.

>Shall I go and search for here
*Shall I search for her

No "go" Sorry.

知るかウンコ

反哺 (はんぽ ) - Noun
1. caring for one's parents in return

Isn't that sweet?

only if you raise them into proper 引きこもり

おい引きこもり!聞いてんのか!

すみませんが、日本語がわかりません(´・ω・`)

I got up early, had a nice breakfast, went for a quick skate, and now I'm gonna grab a cup of coffee and start my reps. 頑張るぞい!!

...

I can't get used to reading Japanese.

Not sure how to describe it but, you know learning English as German is not very hard.
Quite a few words are almost exactly the same or at least sound somewhat similar.
Grammar is not so different as well, the position of words in a sentence don't differ that much.

But Japanese on the other hand is completely different, the grammar, particles, sentence order and all the similar sounding words.
I don't know I can read fairly well by now, but I don't have as much fun as I thought I would have.
I mean I can read a sentence and understand it, but it's more like doing math (which isn't enjoyable either for me).

Anyone know that feeling?

I think it's because the written system is still not second nature to you.

Try reading some (spaced) stuff in romaji and see if the pain goes away.

Read more, talk more. It will feel natural if you keep going. Depending on your level, it also might help to study older Japnese forms to truly understand why certain fixed phrases take the patterns that they do.

What do I put in 4?

Also rate my 1 2 3
1-先生 トイレに行ってもいいですか
2-先生 家に帰ってもいいですか
3-宿題を忘れました。あひた持ってもいいですか

>Try reading some (spaced) stuff in romaji and see if the pain goes away.
Do you really this is good advice? I feel bad for you, especially if you actually did that when you were a beginner.

img1.etsystatic.com/134/0/10598485/il_340x270.1047532467_i4ay.jpg

Whats the noun or word thats on the sleeve of the shirt?

Heres the pic so you dont have to click on the link

感情的な男の子
Sensitive/emotional boy

Thank you

Don't worry, I feel bad for you as well. Must be hard having such meager interpretative abilities.

>i was just pretending to be retarded :)

No, there is no pretending to be retarded anywhere, my fellow macaco.

I am giving serious advice.
You're the one assuming I recommended Germany to switch to romaji and read things like that from now on, when all I suggested was for him to make a quick test and see how he'd perform.

Keep crippling yourself with dogmatism all you want.

>You're the one assuming I recommended Germany to switch to romaji and read things like that from now on, when all I suggested was for him to make a quick test and see how he'd perform.
That's just as bad though. Instead of telling him straight up to stop being lazy and read more, you tell him to "make a quick test" with romaji? How is that going to help him read moonrunes? That's some nice logic you've got there, if you can even call it one. Besides, he was complaining about the grammar, not the writing system.

Where to get Japanese subtitles for Japanese shows? Netflix has them if the show is in Japanese, but their Japanese selection is not at all expansive. Variety shows, anime, whatever, I just can't find any decent place online to get Japanese subtitles.

*あしたはもってきてもいいですか
Sounds better to me.

Ok, what would be correct and natural sounding? Forget the exercise.

No, it's correct. I misread.

I know from what people have said here that there really is no reliable way to get Japanese subs for that shit, so you're better off just watching with English subs at first and building vocab.

After you start feeling a little more confident, test yourself by watching stuff raw and seeing how much you understand. Or keep the English subs on and try not to pay attention to them, only looking when you're sure there's something you misunderstood. Perhaps not the most enjoyable course of action but you'll be training your listening skills for sure.

For anime, there's kitsunekko. Their subs are not always the best but at least they're functionable.

>Instead of telling him straight up to stop being lazy and read more
Wrong thread for shitposting, dude.

Would it be better to do moonspeak through the native tongue (in my case German) or through English?

Here's a some places to search:
d-addicts
jpsubbers.web44
opensubtitles

Look for Asian media private trackers on google, and request an invite in their IRC. If you aren't picky, as in if there isn't just one show you're willing to watch, there are a lot of shows and movies with Japanese subtitles.

it would depend on your english proficiency

i would wager there are way more japanese learning resources in english than in german, and the english resources are of a higher quality as well

German learning books are all shit.

If you can do it in English, if you get to the point where you don't know the English word for the Japanese word you are learning use wadoku.de/

My sensei wrote a book himself. It's mostly in Japanese though, except for the vocab list. It's the best book I've ever seen for learning conversational basics.

After a while, you should switch to purely Japanese resources anyway.

How do I find Japanese friends? How do I find friends in general?

>asking how to find friends on Sup Forums

What percentage of this general do you think has never actually read anything?

and what book would that be

the percentage that isn't me

I`ll only start reading when i end core 2k

Waste of time. You're supposed to drop core right before 1k words and start reading.

Waste of time. You're supposed to drop core right before 100 words and start reading.

>find doujinshi after googling it but it's in korean
God damn it, I want to learn 日本語 while jerking off to kemono porn.

Probably something like "Can I use English?" or "Can I speak English?"

ロン

出会えた軌跡にどんな欠点も、意味無いよ
Does it mean something like "the mistakes in our encounter miracle don't matter" or something?

> How do I find friends in general?

all people are your friends.

wrong

...

朕は賛成する。

わたくし has to be the dumbest thing I've ever heard because hardly anyone ever uses it as far as I'm aware.

Recently stopped writing 80% of my Anki words out to save some time and I'm actually retaining shit way better now.

Switched my writing practice to mingle with grammar instead.

I use 俺 but only when I have to

Am I a fag?

Why does Anki go from 1m/10m/4d to 1m/1d/4d? And how to tell it to knock it the fuck off?

I have clicked the 1d button numerous times on cards I wanted to review 10m later thinking the button was still 10m because why the fuck would it randomly change?

That's what Anki was made for, spaced-repitition. It's basically telling you to stop forgetting or else you'll have to do it tomorrow.

If you know a card already it's going to schedule it later. Don't focus on the times too much but on what the button says.

Wait, am I supposed to be writing out my vocab words out in kana and kanji?

Well it's working for me, obviously I will be losing a lot of writing retention but I'm in school so I don't have the time I used to.

But just straight up remembering has increased a lot. Maybe because it's less of an exhausting task now.

I usually skipped kana either way though, felt like a crutch that was keeping me from remembering different compounds.

Mind you I've only been trying this about a week so I'll have to see long term retention.

I only do it for new words. My hiragana is starting to look good.

Is it?

youtube.com/watch?v=1NzAsBTxDjI

Test your hiragana and watch this small clip of Japanese SOTN. This is very basic japanese and I felt good when I could finally understand it

it's a very refined or formal わたし

小生 > *

囚人 is a great word.

What did he mean by this?

”一応たき火の後をきれいに始末する。全ての荷物を積み込んで、その場を後にした。”

"Kino completely cleaned up the rest of the open air fire. She loaded up all of her luggage, and left the area."

Could someone please help me understand what 一応 is meant to convey here? I am confused here, because since I think the "きれいに始末" means "to clean up completely", so 一応 wouldn't make sense if it meant "more or less" or "pretty much". Does anybody have an idea on what it could mean?

>Why does Anki go from 1m/10m/4d to 1m/1d/4d?
Those are the setting for the options that deck uses.
>And how to tell it to knock it the fuck off?
Change those settings via pic related. Ignore the options name, yours will be different.

>Steps (in minutes)
This is where 1m/10m of your post comes from. If you remove the 10 variable, the won't show up ten minutes later. If you add a space and another value, say "30", they will show up again another 30 minutes later. This is only for new cards or cards which have been marked as "again" and knocked back to the learning phase.

>I have clicked the 1d button numerous times on cards I wanted to review 10m later thinking the button was still 10m
This is likely because those cards were not new cards any more and were already seen and graduated from the new phase, meaning the next time you hit good it goes into the "Graduating interval" option value, which is 1 day. It may be a situation wherein you are confusing which interval a new card is in, while reviewing.

Would you mind posting your deck options?

It may be easier to understand by thinking of it as similar to the English "for the time being" or "for now".
Not sure of the context but say there was some reason for Kino to believe it would be better off if she left the area she was currently camped in, say a sense of lurking danger or something that she wasn't quite sure of but felt that staying put was a bad idea, this is where that sense of "for the time being", can be inferred.
Like とりあえず。

ゆるゆり volume 15 published today! Fuck yeah!
Grab it hot off the (digital) presses:
mega.nz/#F!UGZ2DTaD!WsybcLU0NV6rs5l8f2MOaA

Uploading volumes 1~14 to the above linked folder, to make an updated mirror of the CoR version.

god bless you

Do you think it, at least in this instance, is used in a sort of pre-sentence adverb/construction, like それで、一方で、さて, etc.? I appreciate your efforts to explain it to me. The word still doesn't quite "click" with me yet, but like anything else I've been confused about in the past, I'm sure it will make more sense the more I see it used.

>is used in a sort of pre-sentence adverb/construction, like それで、一方で、さて, etc.?
Yeah, I do.
>The word still doesn't quite "click" with me yet
It's probably one of those things you have to get a feel for and accept not being able to grasp the full intent, content that later on it will make more sense after continued exposure.

>戦ぐ

I'm starting to wish there were more kanji.

Have you seen 戦く?

I've started learning to write kanji and I have some questions. Of pic related's 3 fonts (in the 3 boxes) which one should I aim to mimic? The 3rd (rightmost one) seems to be the easiest to write, but it has fever strokes than the "official" stroke count, is it more like shitty handwriting and middle one is more like cursive if you compare it to the roman/latin/western/whateveritscalled script? Some input from someone a bit more advanced or native would be really appreciated.

(and yes I know my handwriting is shit it's my second day writing kanji)

In the beginning always adhere to stroke count (and directions of stroke). The kanji in your pic consists of 8 strokes for example, write it like that. If you need pics of proper handwriting, let me know.

The bottom left bit is two parts like the left. The bottom right stroke is one part like the right. Use a kyoukasho font.

If you want to look native, the third one. If you want to be superior to japs, the first or second one.

When in doubt, Google Image search for "(漢字) 書き方".

A picture (or link to a resource) of some real handwriting that would be considered decent handwriting would be really helpful! The rightmost 長 has one less stroke than official stroke count (last two strokes are linked, which as far as I understand makes them count as 1, seeing as 中 has 4 strokes because the second stroke is also linked), so would it be considered incorrect?

I'm a white norwegian with blue eyes so I don't think there is much point in trying to pretend to be native, but is the second font considered 'good' handwriting in japan?

The bottom left is one stroke officially at least, see , I'll check out kyoukasho fonts though, thanks

I'm more asking about font style to mimmic, It' may not be clear from my picture but the second square (incomplete 長 in my picture) is animated.

>The bottom left is one stroke officially at least,
Yeah I said it backwards for some reason.

Is there a way to pluralize こう, そんな and words of similar functions?

To say, for instance, "if you do these things (previously mentioned in context), you will succeed",

sexy looking deck
link?

It's from the COR

mega.nz/#!EMQRBa4C!o8o5g1SAVQcA9L3kxcidgLkpFAowt2q5sUju_pNfKuE

>It's from the COR
keep forgetting to check that
takk