Daily Japanese Thread DJT #1860

Cornucopia of Resources / Guide
Read the guide before asking questions.
djtguide.neocities.org/

Discord:
discord.gg/neA547g

Last Thread:

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=VxmbIjYJInw
youtu.be/r0jTv0NJpKc?t=35
img1.etsystatic.com/134/0/10598485/il_340x270.1047532467_i4ay.jpg
wadoku.de/
youtube.com/watch?v=1NzAsBTxDjI
mega.nz/#F!UGZ2DTaD!WsybcLU0NV6rs5l8f2MOaA
mega.nz/#!EMQRBa4C!o8o5g1SAVQcA9L3kxcidgLkpFAowt2q5sUju_pNfKuE
twitter.com/NSFWRedditVideo

xth for dekinaipon

Me on the right.

Disgustingly fat.

簡単だ

youtube.com/watch?v=VxmbIjYJInw

しかし下手くそだ。。
たとえ子供とて容赦せん。

最初からもう右の子が嫌った。作り笑って社会病質者の言い方。へたてまえと言える。ww
でも良い選択になった!左の子の方が若いのに彼女が勝った!心がまだ腐っていないので。表裏がない!

I need a little clarification. I was doing exercises and the sentence was to translate "Today is rain." The answer was 今日は雨 but I wrote it as 雨は今日. I thought "rain" was the topic but then I thought "today" could also be the topic. Is it correct both ways or just the first?

箸の持ち方を見ろ。
小学生でもこうやって練習しているという例だ。
彼女たちの持ち方は両方間違いだ。
だがそれでもお前よりは百倍うまい。

不気味な日本語話しやがって。薄気味悪いweaboo

In "Today is rain", "today" is a topic instead of a subject. Either way there's no way "rain" should end up in the topic position (雨は今日) if you have any idea what you're doing. Consider using a different grammar resource.

>雨は今日

This sounds weird. You wouldn't say "Rain is today" in English either, would you?