English: Apple juice
French: jus de pomme
>Frogs can't describe nouns with nouns without adding in stupid words
So inefficient, this is why English won, bitches
English: Apple juice
French: jus de pomme
>Frogs can't describe nouns with nouns without adding in stupid words
So inefficient, this is why English won, bitches
Other urls found in this thread:
translate.google.fr
twitter.com
Yes we can't do that the same as in english. I wish we could, that's way better.
Jus de pomme is literally "juice of apple"
jews of pom? Sounds like an Aussie insult towards English people.
German: Apfelsaft
English: apple juice
>Anglos can't describe nouns without adding in stupid spaces
So inefficient, this is why Hitler should have won, bitches
'Jus pomme' sounds really wrong tho.
It would be pronounced zhoo de (schwaa sound) pom (no nasal sound)
I really think it should be an orthographic rule that nouns used as adjectives should be added as a prefix, so we could get words like 'fencegate', 'cerealbox', and 'launchpad'. Everything would be so satisfying.
translate.google.fr
click on the speakers
we write it like that but really it's just pronounced "judpom" so it's more efficient by far
more efficient than this shit too, 2 syllabs instead of 3
English: Monkey Soup
Portueguese: Sopa de Macacao
Spanish: Sopa de Mono
Horribly inefficient.
english wins AGAIN
Wtf? I love English now!
...
I can't handle this level of autism
>british people
*PT: Sopa de Macaco
W E W L A D
Jus de pomme
Jus d'pomme
this is what happens when a pure germanic tongue gets FRANKED
>appelsap
britshits BTFO
Stupid French fucks
>apple juice
Suco málico.
>monkey soup
Sopa simiesca.
Meanwhile, English shitters have to use auxiliary or phrasal verbs for everything because they are so primitive, they can't even omit the subject:
I will do? Farei.
I would do? Faria.
I had done? Fizera.
We did not give up? Não desistimos.
They were having dinner? Jantavam.
Truly the language of troglodites.
lol
Not to mention TRIPLE verbs:
We would have given - Daríamos.