ITT we literally translate expressions from our country, other people try to guess what they mean

ITT we literally translate expressions from our country, other people try to guess what they mean.

>to hit the can

Other urls found in this thread:

en.m.wikipedia.org/wiki/Pig_in_a_poke
twitter.com/SFWRedditGifs

get her done

the clown carried/picked you up
he/you got carried/picked up by the clown

Guesses:

to die
fuck her

>to die

Nope. You haven't hit the can.

To get drunk?

Get her done just means do it.

suddenly I feel that my pants are too tight

>to play the guitar

It's the same pig but twisted

Sorry I didn't read the thread at all.

>To drink the stick.

>Crack, cat.

>To work like a black man.

take a shit?

To lie, essentialy.
Two things that seem different but are actually the same.

> hit the can
hit the target/idea

>To get drunk?
Nope. But by being drunk you may create a situation where the clown picks you up. Try again.

the hat is burning on a thief

Wrongdoers are easily spottable.

morning is clever than night

wow, this seems hard at a glance

maybe, that someone is guilty about something and he does something to give away that he is guilty?

Nope

Sort of, there's a second part. To hit the can means to get the correct answer on your first try.

White people are smarter than blacks?

correct

kek, no

To a gift horse, the tooth is not looked at (or checked)

this basically means if you are tired, stop trying, go to bed, you will figure it out tomorrow morning

speaking of which, i need to stop shitposting and go to bed :D

i know this, is this russian?

>To a gift horse, the tooth is not looked at (or checked)
we have the same exact saying

if it's free don't act like a prick, just take the fucking horse

No, it's in Spanish
>a caballo regalado no se le miran los dientes

>the horse's eyes are ablaze

turkish: did they come? *plus some kind of gesture in the head region* or else it's too hard

german: the devil is a squirrel, a recently fucked one


>hit the can
to go away

>get her done
to put her in the shower getting her clean for fuck

>pants tight
hard on

>play the guitar
masturbation

>same pig twisted
...

>77406541
>To drink the stick.
just get through it
>Crack, cat.
pop a cherry
>To work like a black man.
lazy

>the clown picks you up
losing it

>the hat is burning on a thief
this >morning is clever than night
sleeping over it

>To a gift horse, the tooth is not looked at (or checked)
what's for free can't be criticized

>the horse's eyes are ablaze
something evil is about to happen

>To drink the stick.
>Crack, cat.
This are actually the same. Means to go away.

>To work like a black man.
Actually the opposite, it means to work hard.

To pull someone's ballsack

nope
the argie ones from > >77406541 are wrong too

here's my favorite paraguayan saying
>it's far there

>to break the balls

to have someone in a tight position

to pay the duck

>To shit fire
>To swallow rubber
>To fly a kite
>To burn

"keep on the bricks"

Caught red handed

>To swallow rubber
hahaha good one

btw i know what these mean so i can't say it

Caught with your hands in the dough

demotivating, nevertheless can others try solve too?

try hard to exhaustion

pay the price

>To shit fire
being ass balsted
>To swallow rubber
being left behind, like eating dust
>To fly a kite
get lunatic
>To burn
being mad

> "keep on the bricks"
keeping it up

caught in the act

Nope

Don't take something apart?

nope

i'll give you a clue: you usually say it before someone heads out drinking.

>To shit fire
To fuck something up/lose an oppurtunity
>To swallow rubber
Te same as above
>To fly a kite
To jack off
>To burn
To smoke weed

So it can go!

>being left behind, like eating dust
correct
a better translation would be "eating the plastic bag", when everyone else already ate the food and you're left with the PVC bag

the "he'u hule" was ok though

Are you Russian?

>russian
Its spanish, most likely galician
Yes, your power level is high

wet duckling

alright it's too late at night so i'm saying the brazilian ones
>to pay the duck
to be made responsible for an unrelated debt/guilt, "having to pay someone else's duck dinner". spanish has it too
>To pull someone's ballsack
licking someone's boots, sucking up to the boss or someone important
spanish does NOT have this one
>to hit the can
this is the only one i didn't get, isn't the same to "make some noise"?

idk if u have it, but
>to have on a stump with somebody
>bathed in a hot water
>(look at something/treat something) with squint/crinkle of an eye
>to think about the blue almonds
>to seek for a hole in a whole

Explained the last one here Acertar na lata

aaah
tava pensando se não seria "dar o cano" só que mal traduzido
>to hit the tube

>I want to tap ur mom's pussy so hard, Peta would throw blood at me for animal cruelty

sweatin' like a gypsy with a mortgage

wrong

correct

cue here that gamer girl's webm
a pity i didn't save it

>having some in the foyer
>stuffing some dirt into the cliff
note: refer to something only nordic people do

>his axe fell into honey
>saying "it hates me"
>to have shat on a stick/pole

What the fuck? You're making those up.

Oh shit, I forgot Im under russian flag now. Serb on vacation in moscow.

su much it goes the cat to the lard, that it leaves a tiny paw.

pick up sticks

bull in a china shop

dressed to the nines

go cold turkey

love isn't a potato, you can't throw it in the window

love is evil, you'd love even a goat

you won't drink water from the face

To come the raw prawn

1. calm, still

2. boukie innit, still

3. say nizi, still

Can't have the fiver and the bun

Taking snus
My one:
Talk to the porcelain

You can't have your cake and eat it too

a few roo's loose in the top paddock

we're/i'm not here to fuck spiders

Yeah

kek don't tell me you fuckers really say that

Everything is in the bucket.
Now we have the salad.
I bind you a bear.
You bought the cat in the sac.

>You bought the cat in the sac
you've bought something you didn't know exactly what and it turned out to be shit or low quality

its legit

Last one is equivalent to
en.m.wikipedia.org/wiki/Pig_in_a_poke

>wear green hat

And everything was for the cat.

To try to draw attention for himself? Like wearing flashy outfits or making a scene.

>you shouldnt look a given horse in the mouth

>goat less than goat was eaten by a wolf

it mean "cucked'
i am not even joking
ex: my wife make me "wear green hat", i am so exitied right now :DDDD

Give Rubber

With some patience and saliva, an elephant fucked a cricket.

Give gas.

Don't know what you're doing
things are gonna work out with enough effort

You have to put an aditional tooth.

no it isn't

It seems that somehting is fishy about this.

go and check if the pig layed eggs

Sunk like into an old person.

To do the lottery.

Siberia makes one learn.

Yes, no.

It's "don't look a gift horse in the mouth"

To watch the cat out of the tree
Now the monkey comes out of the tree
To sew an ear onto somebody

I'll throw an eye on you.

>to think about the blue almonds
To be absent minded, we say
>to think about the immortality of the crab

Dă-te-n crucea mă-tii
> go into your mothers' cross
Futu-ți morții şi răniții şi pizda mă-tii
>may I fuck your mother's dead people, wounded people and pussy

acting the maggot

go 'way outta that

rocking horse shite

buzzin' off ye

a soft auld day

did you get the shift?

drink the cross off an ass

Yeah

>tutti froci con il culo degli altri
all are gay with others arses

>to give someone a hit
>it makes me come the Nazism
>to climb on mirrors
>who despises, buys
>who sleeps does not take fish
>at dick of a dog
>better alone then bad accompanied
>who does himself, does for three

>To throw touch

your dead people