-shuriken
-sword
-shield
-helmet
-bow
Albanian
Thikyll (star knife)
Shkallmë
Mburojë
Përkrenare
Ber
-shuriken
-sword
-shield
-helmet
-bow
Albanian
Thikyll (star knife)
Shkallmë
Mburojë
Përkrenare
Ber
>shuriken
shuriken
>sword
épée
>shield
bouclier
>helmet
casque
>bow
arc
>-shuriken
Shuriken I suppose
>-sword
Espada
>-shield
Escudo
>-helmet
Casco
>-bow
Arco
Wurfstern
Schwert
Schild
Helm
Bogen
>shuriken
wot, shuriken I guess
>sword
kılıç
>shield
kalkan
>helmet
>miğfer
>bow
yay
Shuriken
Spadă/Sabie
Scut
Cască/Coif
Arc
>shuriken
shuriken
>sword
miekka
>shield
kilpi
>helmet
kypärä
>bow
jousi
>shuriken
...
>sword
espada
>shield
escudo
>helmet
elmo
>bow
arco
>albanian
Cigano
>yay
WTF I love T*rkey now
Shuriken - cюpикeн (syuriken)
Sword - мeч (metch)
Shield - щит (shit)
Helmet - шлeм (schlem)
Bow - лyк (look)
Albanian - oлбaйнcкeй (preved)
Serbo-croatian
>-shuriken
...
>-sword
Mač
>-shield
Štit
>-helmet
Kaciga
>-bow
Luk
I think most people would say "heittotähti" (throwing star) not shuriken.
Officially it's not translated but yeah that's used a lot.
shuriken or kastestjerner
sværd
skjold
hjelm
bue
kastsjärna
svärd
sköld
hjälm
båge
>kılıç
how the fuck do i pronounce this
手裏劍
劍
盾
頭盔
弓
Kuhluhtsh
- Estrela Ninja
- Espada
- Escudo
- Capacete (or Elmo)
- Arco (usually said Arco e Flecha, which is bow and arrow)
shuriken
spada
scudo
casco,elmetto
arco
>Shuriken
Ninjastjerne
ดาวกระจาย
ดาบ
โล่
หมวกเหล็ก/หมวกนิรภัย
คันธนู
>shuriken
shuriken
>sword
miecz
>shield
tarcza
>helmet
hełm
>bow
łuk
>Elmo
Same etymology as Helmet!
In Latin letters?
>yelmo
-shuriken
Skuriken
-sword
Tabak
-shield
Kalasag
-helmet
Kalubkob/Tupya/Salakot
-bow
Pana
>-shuriken
malo jebadalo
>-sword
mač
>-shield
štit
>-helmet
šlem
>-bow
luk
>shuriken
šuriken
>sword
meč
>shield
ščit
>helmet
čelada
>bow
lok
We have this () but nobody uses that word
>-shuriken
estrella ninja
>-sword
espasa
>-shield
escut
>-helmet
"elm" for conic warior's helmets that doesn't cover the face; "gran elm" for boot shape helmet that covered totally the head in the past; "casc" for the rest
>-bow
arc
Nobody uses it because nobody is a knight nowadays.
In Portuguese capacete may refer to any modern safety helmet, whereas "elmo" only refers to protective gear meant for combat.
>shuriken
手裏剣(shuriken)
>sword
剣(ken)
>shield
盾(tate)
>helmet
ヘルメット(herumetto)
>bow
弓(yumi)
>-shuriken
shuriken
>-sword*
épée
>-shield
bouclier
>-helmet
heaume/helme
>-bow
arc
shuriken
sabie
scut
coif
arc
>sjuriken
>æxsargard
>wart
>taka
>ærdyn
>Shuriken
Shuriken - Latająca Gwiazdka
>Sword
Miecz
>Shield
Tarcza
>Helmet
Hełm
>Bow
Łuk
>>Shield
>Tarcza
>>helmet
>taka
Polish being Sarmatians confirmed, similar armor names detected.
Shuriken
>-Лeтящи звeди / Шypикeн
Sword
>-Meч (metch)
Shield
>-щит (schtit) as in german
Helmet
>- Шлeм / вoeннoпpeдпaзнa кacкa (shlem)
Bow
>-Лък
shuriken might be translated to ninja yıldızı which means ninja star, shuriken itself doesn't have a
exact translation in almost any language