How this tale is called in your country??
How this tale is called in your country??
...
Marc Dutroux' Tale
Mitakuña'i iñakã ahoja pytãva
Rödluvan
Czerwony Kapturek
Le petit Chaperon rouge
Chapeuzinho Vermelho é o Lobo Mau
crvenkapica
Цpвeнкaпa
Roodkapje
this
>é
top 10 anime plot twists
lmao
Kek.
For unfamiliar: é means "is" and e means "and" in Portuguese.
rdeča kapica
damn, u guys seem pretty Bulgarian
Capuchinho Vermelho
Rotkäppchen und der böse Wolf
Spice and Wolf
Кpacнaя шaпoчкa
But you can't read this
Punamütsike
Кpacнaя шaпoчкa.
Krasnaya shapochka.
Red cape.
Noice.
Cappuccetto rosso
Punahilkka
:DDD
>rdeča
Caperucita roja
red riding hood
this desu
BLACKED
white girls fuck dogs
kek
María Antonieta carmín y el guason
I don't remember this scene from the story...
La puta en rosa y el lobo cachondon.
What's pink in Italian?
Red Hat
imagine my confusion when she's wearing a cloak in every western depiction
Now we know what Whitney Wisconsin read as a kid.
Rosa. Similar-ish to rosso, but distinct.
I almost didn't realize it's lady and the wolf. This looks like an after sex scene.
Rödhette
Red-hood
or
Rödhette og ulven
Red-hood and the wolf
Cô bé quàng khăn đỏ.
Little girl who wears the red scarf.
Chinks' version skips the sex scene?
Nanhi lal pari.
[[[bobs and veganar intensifies]]]
Wait no it never had one. It's a kid bedtime story don't you lie to me.
Шaпoчкa means hat ,you beautiful idiot
How? Usually with words or pictures
Kids know what sex is too...
Caperucita roja
underrated
>é o Lobo Mau
Old Yeller.
Kırmızı Başlıklı Kız.
Červená Karkulka
Pizda va matrina
Si Kecil / comel bertudung merah
>the cute little red veiled one
Mein Kampf