Why does italian language has a lot of english?
Why does italian language has a lot of english?
Shitalian language
It doesn't, that's japanese tard
Privacy, computer
It kinda does tho you guys have a lot of anglicisms
t. Italian speaker
I wouldn't say it's true aside from fields like IT or economics
It doesn't, the fact that people are using english terms instead of italian ones is because of the massive english media influence, and because young italians are retarded and ignorant.
Pretty sure our language has waaaay more
''Ok'' is now a PT word, for example
>Got an Italian flatmate
>Can generally understand what she's saying by searching for the closest English cognate
Other way round, desu
in engineering classes a lot of teachers call computers "calcolatore", which is the correct term. However, if you say calcolatore in front of normies, they will mock you and call you a nerd.
not more than any other relevant language
at least we're not like germans whose teenagers speak half english half german because das ist cool, mein lad! xDDD
Those aren't common words, when watching anime I noticed they sued English words for very basic things
No, non è vero a parte per termini molto tecnici
Same thing with me and my shit people. But even WORSE, they can't hold a proper conversation today without using a shitton of dirty anglicisms.
I mean as i was learning italian i realized that a lot of words that had no direct translations based on a latin lexem tended to be anglicisms or germanisms instead.
Si e vero tho, specialmente in anno recente, e non solo con termini tecnici ma molto parole mundane
*molto parole mundane anche
Leggi questo
telegraph.co.uk
How come you don't have "privacità" or similar
riservatezza
Because it's fun, I always say stuff like chattare, googlare and tweetare :3
I use nabbo, sfleshato, dabbare
shitalians hate shitaly and LARP as angloamericans
Dabbare is pretty nice. I like also sushare e weekendare
>Because it's fun, I always say stuff like chattare, googlare and tweetare :3
Furious :3
Because it's a dumb nu-word for faggots who want to stay alone
>being of old stock, with mos maiorum morals and grave but serious attitude
>nu
you're the nufaggots, faggot
now go back to instagram and leave this place
English has so many latinisms that can be considered an hybrid language
>vado alla spiaggia nel weekend-ah
>WE WUZ LATINZ N SHIEEET
the absolute state of muttalians, ladies and gentlemen...
around half our words are from latin or french
riservatezza, calcolatore
it's true only that some IT things retained their common English name
like, "mouse"
in Spanish it's "raton"
in French it's "souris"
in Italian we never translated it into "sorcio" or "ratto" or "topo"
millenario di merda
true, but if in English you have both anglo-saxon and latin roots for many words (e.g. kingdom/reign, freedom/liberty), in Italian generally only either the latin root or the foreignism is used (or exist as a word, see "mouse" above in the meaning of "souris d'ordinateur" )