Wireless power transfer

I've given up trying to pronounce this thing's name so I just call my wireless charger a Q charger instead of a "qi/chea/kee" charger.

Am I the only one here who does this? I find just "Q" to be more expedient anyway.

Other urls found in this thread:

en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-qì.ogg
twitter.com/AnonBabble

CHI

"chee" or "ch-ay"?

en.wikipedia.org/wiki/File:Zh-qì.ogg

>thschee

that's not helping

Just say "CHEE" you fucking racist asshole

"chee" as in "che guevara" or "chee" as in "chickpea"

this isn't a word

qi as in "chee"-se
a cheese charger

he might mean it as "chey"

CHEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

so, "gee" then

¿ché?

>I can't use the phonetic alphabet
Fucking imbeciles.

ok, "che" as in "cheese", or as in "chilie", or as in "chicago"

We all know the origin of this problem. Call it a Q-I charger if you're an American or a Cuey if you're from a Commonwealth country.

Q without a U always makes a C-H sound. It's Chee, as in cheetah.

Does anyone even use it's real name? I just call it a wireless phone charger. It's the standard everyone uses, so brand names aren't really needed at all.

so it's Gee

>chicago
kek

Mate, no one in a commonwealth cuntry is using this crap.

are you serious? I've had a wireless charger for at least two years now

I just call it "kai"