ITT: Confirmed English speakers or natives teach us some unusual and sophisticated but useful words to reuse in order...

ITT: Confirmed English speakers or natives teach us some unusual and sophisticated but useful words to reuse in order to pretend to be smart and perfectly bilingual.

Please guys I'm curious and I need some advanced vocabulary.

Other urls found in this thread:

en.wiktionary.org/wiki/cuckold
m.youtube.com/watch?v=btDqtCGIgGY
en.wiktionary.org/wiki/dilettante
en.wiktionary.org/wiki/peccadillo
en.wiktionary.org/wiki/coup_de_grâce#English
dictionary.com/browse/floccinaucinihilipilification
youtube.com/watch?v=Fyd3VMoG3WM
youtube.com/watch?v=TunQD2ZDz7Q
twitter.com/SFWRedditGifs

Learned this one the other day
"Come down with" = getting sick

"cuck"- when you let your wife be fucked by other man, usually black race

fun fact, that's actually a shortening of "cuckold", which is both a verb and a noun.

If you combine two nonsensical words together it means getting drunk

>piled up
>Mish mashed

"Mincing"

to be used as an additional distributive word for insulting against someone who is interfering or bothering into business that isn't their own.

As in: "Do not fucking interrupt me, son, ever! Now get this into the noggin, right? You breathe a word of this, to anyone, you mincing fucking CUNT!!! and I will tear your fucking skin off, I will wear it to your mother's birthday party, and I will rub your nuts up and down her leg whilst whistling Bohemian fucking Rhapsody, right?!"

i thought cuck came from the word cuckoo, the bird that lays its eggs in other bird's nests

That it does.
en.wiktionary.org/wiki/cuckold

"jejune"
Means "childish" or "stupid."

m.youtube.com/watch?v=btDqtCGIgGY

...

One reliable way to sound sophisticated in English is to take a foreign term and pronounce it absolutely wrong.
en.wiktionary.org/wiki/dilettante
en.wiktionary.org/wiki/peccadillo
en.wiktionary.org/wiki/coup_de_grâce#English

>peccadillo

For real?

>ITT: Confirmed English speakers or natives teach us some unusual and sophisticated but useful words to reuse in order to pretend to be smart and perfectly bilingual.

>Please guys I'm curious and I need some advanced vocabulary.

ITT: Uniformly acknowledged or connate speakers of the English language familiarise us with peculiar yet urbane vocabulary to emulate so as to feign brilliance of mind and flawless bilingualism.

Well lookee who gorn swallered a Roget's

We're infuriating, aren't we?

wew never see that one before Pawel

Just use French words in English and you'll sound sophisticated.

HON HON HON BAGUETTE PEUGEOT OUI OUI OUI

Le madame garcon le frog

Here are some snooty synonyms to aid one in fabricating perspicacity:
"Armoire" for Wardrobe
"Derriere" for Ass
"Bosom" (pronounced "buzum") for Tits
"Honeybosom" = "Sugartits"
"Perseverance" for ""Sticktoitiveness"

Off the top of my head:
perplexed = confused
peculiar = weird/strange
indisposed = ill/not wanting to do something

dictionary.com/browse/floccinaucinihilipilification

detestable
discombobulated
crux
forgoing
idk

panglossian

Je suis désolé mais madame je suis un parapluie.

Hon hon hon :DDD

affect as a noun
effect as a verb

Quiet, you.

Shan't.

I take notes, thankies.
A lot of wondrous words and expressions!

It seems weird to me to use my own language while speaking english but I will trust you guys. I will still be lurking if you have more content to suggest. Here's a rare pepe to congratulate you all for your contribution.

already have it and you just left me with distraught by not giving me an appraisal!

Oh you, you're so demanding. ~

Is this usage right?

>"cameltoe"
>German accent is about as sexy as wearing sandals with socks.
=innuendo

>When meeting Mike Tyson you should better watch out for your ears.
>When the police controled me i waved my hand and said "These are not the stoners you're looking for."
=reference

German "humour" strikes again

Okay i will look for some boring examples next time i ask sth. Did i apply the two words correctly, though?

no

You used reference correctly, and I think you understand what "innuendo" means, but your example just doesn't make any sense

Knowing the difference between "uninterested" and "disinterested".

Is it like:
A reference adresses a thing, person or event while an innuendo adresses a circumstance?
It's both "Anspielung" in German.

Innuendo is hinting at something sexual

Innuendo is almost always a reference so something sexual.

Like if I were to say "I'd like to taste your German sausage," I'm making an innuendo towards your big German penis

i kno tis

Degenerate
American women love degenerates

Got it, thanks.

serendipity
the possibility of fortunate occurences

superfluous: extra, unnecessary

I thought it was an unexpected fortunate circumstance, a Deus Ex Machina of sorts.

wicked=very

Great for when you're in New England.

you are correct

Are words like henceforth fancy?

wicked = banging, peng, sick

just makes you sound like a fag lmao

wicked smaht

DON'T ever refer use the word 'mum' like british people do. You will sound like the biggest fag (just like all of them kek)

Here is an example
John worked at his boring deli job. A customer walks up and ask can she have his hard salami. John cracks up.

nice reference bro

If you ever want too sound sophisticated NEVER use American spelling or slang.

I'd rather sound like a brit than a burger to be honest lmao

Yeah, and sounds a bit autistic in conversation, 2bh.

Not him but suit yourself.

midwest americans have no accent. they and they alone speak true englihs.

This this this

British people also say "Me par" when talking about their old chap

til quotidian

Commonality: sharing things in common

Say therefore if you're going to be """fancy"""

Forsooth
Verily
Alacricity
Rapscallion
Vicinity
Henceforth
Arility
Redenvouz
Thou
Thy
Art

>Japan
>Giving English tips

top kek stopped reading right there

he's an english teacher tho

Use the indefinite article A for words that start with a consonant sound and An for words that start with a vowel sound.

>A herb
>An historic event
>A user

The h is silent in historic so you use an instead, while user begins with a y sound so you use a instead

t. John Henuri Tohamupusan Nakashima, english teacher

"Wherefore" means "why"

>The h is silent in historic so you use an instead
Not in the US, though some still use "an" for traditional reasons methinks.

This, as a compliment to "therefore".

You must be illiterate if you think he's an English teacher.

>American people also say howdy when greeting someone.
I've literally never heard me par used in real life

That's what me par told me

glib facsimile

>go to a restaurant in bongland
>ask for a menu
>I pronounce it "meh-knee"
>the waitress corrects me that it's "meh-nyu"
every time

I also put herb in the examples to try and b8 some yanks into replying because you pronounce that without the h like drooling retards

why do yanks say herb like Jamaicans?
really irritates me, ngl.

>I also put herb in the examples to try and b8 some yanks into replying because you pronounce that without the h like drooling retards

I thought that was you guys, because you drop the h in everything

My favorite word is "esoteric."

>understood by or meant for only the select few who have special knowledge or interest; recondite:
poetry full of esoteric allusions.

Good bait h dropping extraordinares

Yeah, I don't mind most yankisms but the way that they say herb is fucking disgusting

glad it's not just me then, I find it really jarring/triggering

this map is bullshit lad

t. "Time to go 'ome, right after I get an 'alf uh pint at the pub witha lads. Oh woops, almost forgot me 'at. What time is it? I'm going 'ard' of 'earing and can't 'ear Big Ben bong!"

ahh yes the old dick van dyke british accent. dropping the aitch was a feature of old cockney, but what it's been replaced with, MLE, (multicultural london english) doesn't do that.

There are people besides London that drop the h's lad

I'm telling you it's not really a feature of any dialect I can think of off the top of me ead, but you obviously know my country better than I do..

The h-less pronunciation is the older one, 2bh. That being said, "erb" and "aitch" are the only regionally-different words that I can think where it's the Americans that drop the h.

That I do lad, that I do

>MLE
This just sounds like the generic south east chav accent, why is it multicultural?

because it's roots and slangwords, which are very new, are taken from different types of nigger and paki speak.

use "finna" when you are about to do/"fixing to do" something

aitch is correct, haitch is for poor people only desu. you really need to sort out the herb thing though :^)

It's weird how infectious the multicultural aspect is then, the chav accent is in pretty white areas.

indeed. think I saw this on leddit, and it's the one show, so I'm a dick on all fronts, but it was quite a good segment: youtube.com/watch?v=Fyd3VMoG3WM when I was at school it was called estuary english..

why would anyone talk like this

Yeah, "haitch" is unknown here, and it's unlikely that any Americanisms are going away anytime soon tb aitch

youtube.com/watch?v=TunQD2ZDz7Q
cos everyone tark la that doe blud, init

This isn't English

I don't know what they said

are you memeing or legitimately can't understand? I was watching some brit film years ago with yanks and they needed subtitles, lmao. I think it's cos we have such a wide range of accents here you adapt. Can understand appalachian hillbilly speak perfectly where the same yanks struggled desu..