"Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro."
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda.
You guys sure like to put diphthongs in single letters. Most single letters are said in just one sound: like either cop or coop, in the case of our 'o'. You always go with the o like in "cope".
The "ção" is always kek-worthy, because it's just an incognito for every other language.
Still pretty good, though. I'd rather an English accent on Portuguese than an English-speaking Spanish accent on Portuguese.