Can Quebecians join the Canadian army? Do they receive their orders in Frog, or are they forced to speak huma..er...

Can Quebecians join the Canadian army? Do they receive their orders in Frog, or are they forced to speak huma..er, I mean English?

Seems kind of wasteful to be giving orders in two separate languages which leaves a lot of room for misinterpretation and mistakes.

Other urls found in this thread:

larousse.fr/dictionnaires/francais/être_retardé/68821
ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/history/paternoster.html
twitter.com/AnonBabble

All officers must know English and French, I dunno how it plays out it practice. You can probably get by with just one though. I'd imagine it's much harder if that one was French.

I know the military school does everything one month in French, one month English for everything except class instruction (which can be both but stays consistent). Id imagine that it would be similar in the field, with "French month" or some crap like that but I cant be sure

t. just enrolled yesterday

>Can Quebecians join the Canadian army?

You do know they're a province and not a separate country, right?

This is like asking "Can someone from Florida join the US army?"

Yeah but people from Florida speak English like the rest of the country. For the most part. Sometimes. In a way.

Then swap Florida for Texas in this example.

better example is Puerto Rico.

Texas is true America you fucking leaf

How is language even a big deal? English and French are so similar anyway I dont get why it would be an issue if we had to switch back and forth.

Quebec is literally the "true-est" part of Canada you dumb fucking burger.

Not even French Canadian, just mad.

>better example is Puerto Rico.

No, because Quebecers are still considered Canadians. Ask Puerto Ricans how their American status feels.

>but people from Florida speak English

You mean Spanish

When youre in the middle of a firefight and your C.O. yells ALLONS Y A L'ATTAQUE you don't have time to be translating French into English or vice versa and sorting out your vowels and tenses

>english and french
>so similar

>bilingual people translate from one language to another before processing
>this is what Americans actually believe

Attaque and Attack sound smilar so it doesn't matter

Vocabulary-wise, it indeed is.

Pronunciation wise they couldn't be more different. You guys talk like youre choking on a throat full of yogurt.

Quebecois here who joined the army.

Yes they can.
I received most of my orders in french. (Sometimes terrible french but still)

>Can Quebecians join the Canadian army?

Yes

Do they receive their orders in Frog, or are they forced to speak huma..er, I mean English?

There are regiments based out of Québec like the famous Royal 22e Régiment that have always spoken French. Officers, especially higher-up ones, are often bilingual.

> being part of a military with two official languages

no wonder you guys military sucks

>joining the canadian forces as a quebecois
true colonized cucks

>he fucking lost to farmers

It's actually kind of neat seeing francophones dressed in kilts and bearskins tbhwy

>French and English are so similar
>different language families
>similar

You really think that after 150 years we haven't figured that shit out yet?

Most Quebecois are capable of speaking English anyway. It's really a non issue.

>he needs a translator to understand "a l'attaque"
americans everyone

ill show you with the words you just used...

French: Français
English: Anglais
similar: similaire
different: différent
language: langage
families: familles

now with some otherwords people might say to you:

you: tu
are: es
retarded: retardé

i've seen anglocucks complain about the fact that we write ARRËT on our signs instead of STOP

so fuck them

even actual french stop signs just say stop, why are quebexians such special snowflakes?

because we have actual pride unlike the modern day frenchman

pic related, english on the eiffel tower

>retardé

u srs?

This

larousse.fr/dictionnaires/francais/être_retardé/68821

Here English language is exotic so we use it because it sounds cool and foreign that's why
You don't use English precisely because you feel so threatened by it but here we don't actually need to

meanwhile your youth is turning into incomprehensible niggers

Should I join the RCMP or canadian forces lads?

i'm a neet though will they accept me

Yes, and the blame for this is entirely on shitskins, anglos have nothing to do with it
There definitely are more arabic loanwords than english ones

So yes i don't see why i'd be mad at the English language

Depending on what you want to do it's easy as fuck to get into the CF.

ah yes because loan words and influence determines a language family

let's just conveniently ignore the grammatical structure and vast majority of words having different origins because le english is le romance!!!

but even your whole post here is nothing but french words, clearly something is up
when i was a kid i thought it was easier to decipher english than spanish or italian t b h

>y-you used french loan words!!! see!!! french!!!!
ffs lads at least attempt to learn about linguistics yeah

His point is valid when over 60% of our vocabulary comes from Romance languages. It's harder for Germans to recognize individual words in English, but easier to understand the sentence structure.

when your entire post is french loanwords and literally any monolingual french can come and be like "huh that's funny i understand all of it haha", but a monolingual german wouldn't understand it at all, you should ask yourself questions

>Texas
>true america
>basically mexican cultured minus the savagery

Its called the East Coast my friend

>over 60% of our vocabulary comes from Romance languages
pure bullshit statistic inflated by latin terminology used for scientific and legal purposes

the vast majority of our language comes from west germanic and north germanic roots

and again, you're all ignoring grammar and sentence structure in favour of loan words because you're shallow psuedo intellectuals who literally cannot grasp linguistics

over 60% of that post was romance language

>m-muh loan words!!!!!!
you're literally an uneducated mongoloid

over 60% of that post also was romance language

Salope

let's compare english to its closest linguistic relative in frisian and also to french

>day
>dei
>journeé

>rain
>rein
>pluie

>way
>wei
>façon

>nail
>neil
>clou

>cheese
>tsiis
>fromage

>church
>tsjerke
>église

>sibling
>sibbe
>enfant de mêmes parents

>key
>kaai
>clé

>have
>havve
>avoir

>us
>ús
>nous

>horse
>hynder
>cheval

>bread
>brea
>pain

>hair
>hier
>cheveux

>ear
>ear
>oreille

>door
>doar
>porte

>green
>grien
>vert

>sweet
>swiet
>doux

>through
>troch
>par

>wet
>wiet
>humide

>eye
>each
>oeill

>dream
>dream
>rêver

hmmm yes it's definitely french that english is closest to yes definitely mutually intelligible

English
>Hello, how are you doing today?
Norwegian
>Hei, hvordan går det med deg idag?
Frisian
>Hoi hoe giet it hjoed mei dy?
French
>Bonjour comment allez-vous aujourd'hui?

wow english is so much like french!!!!!

In a real life situation you wouldn't understand anything to what the fuck those nordics are saying here
Meanwhile you would totally understand "salut comment ca va?" let's not kid ourselves please

THEREFORE, french is more mutually understandable by far

let's apply it to the thread topic with some generic military phrases

English
>Men, hold your formation!
Norwegian
>Menn, hold formasjon!
French
>Hommes, gardez votre formation!

that's because your language is far more mainstream than theirs

however, "hoi hoe giet it?" is quite literally "hi, how goes it" and therefore far more intelligible than "salut comment ca va?"

"gardez votre formation" is so similar to "guard your formation" if you don't understand it it's just sad

>anglos getting btfo this badly

oy vey it's the hundred years' war all over again!

yes, except i didnt say "guard your formation", i said hold
it's not the same word, user

kind of like how humide and humid are similar but mean something different

>French
Gardez la formation !
>English
Guard the formation !
>Norwegian
Vakt din formasjon !

Oh boy, I can bet you only speak one language, you don't even need to translate, there is no such thing. That's no problem at all.

English
>Over the top and fire at will!
Norwegian
>Over toppen og brann på vilje!
Frisian
>Oer de top en fjoer by wil!
French
>Sur le dessus et le feu à volonté!

ah yes very intelligible user

btw here's the frisian of that
>Guard de formaasje

The only over the top thing is the way you'd formulate orders

>French
Feu !
>English
Fire !
>Norwegian
Brann !

English
>Circle around and then flank on both sides
Norwegian
>Sirkel rundt og deretter flanke på begge sider
French
>Cercle autour, puis flanque des deux côtés

Frisian
>Fjoer!

hmm wonder why you keep ignoring frisian user

>>"Sirkel rundt og deretter flanke på begge sider"
>implying you would understand any of this gibberish and aren't only pretending to just to make a point

>any thing related to the English
>human

....okay, now take some words of French origins (at least 30% of your vocabulary)

i'm proving the point that linguistically these languages are far closer to english than french is, despite french (and other romance languages) contributing largely to english loan words

way over 60% of that post was romance language

you're an absolute spastic m8

guess japanese is a branch of english because of all the loan words they have!

why don't we count to ten?

>one
>ien
>un

>two
>twa
>deux

>three
>trije
>trois

>four
>fjouwer
>quatre

>five
>fiif
>cinq

>six
>seis
>six

>seven
>sân
>sept

>eight
>acht
>huit

>nine
>njoggen
>neuf

>ten
>tsien
>dix

now there are some similarities with french! six is also six (though it's pronounced closer in frisian) and un is kind of like one!
but i'll let you decide which one is closer, hint: it's not french

You seem to have trouble accepting just how great the French influence was on English. Compare the Lord's prayer prior to the Norman conquest and afterwards here.
ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/history/paternoster.html

>[....]g fæder, þu þe on heofonum eardast,
geweorðad wuldres dreame. Sy þinum weorcum halgad

Vs

> Oure fadir that art in heuenes, halewid be thi name; thi kyndoom come to be thi wille don in erthe as in heuene

The Old English and purely Germanic/Celtic form is completely illegible without the Romance loan words.

Norwegian and German are much closer than German and English, because they not only retain the same Germanic syntax but they also have a much wider shared vocabulary.

You can dispute exactly how great our common vocabulary is, but it is much greater than any other Germanic language, and it has a massive influence on the nature of the language itself.

Don't complain about "uneducated mongoloids" when you're going out of your way to cherrypick Germanic words. If you wanted to be fair, you would compare sentences between the languages rather than selecting only Germanic vocabulary

I've been to florida, english is definitely a second language.