Do Western scripts have regional variants?

Do Western scripts have regional variants?

why does hanja look slightly more aesthetic than others? chu nom looks pretty cool too

Hmm Taiwan look the most like how Japanese kanji is written. (The only one with harai.) Does this mean anything?

Why do you paint little houses to each other

additional letters like Ö Ł Ñ
but its for languages not for regions
some languages use few scripts cyrillic/latin for example

Yep, we have some letters that others don't use, it's mainly accents in french (é, è, ë, ê, à, ù...)
each european language have its particularity.

does Corsicans of ex colonies use something what is different from the main french?

>of
or

Not quite but there's a few letters in the alphabet that only some languages use.

For example, Spanish doesn't natively have W and K, but we use them and have them in the alphabet because of loan words.

Corsican share some letters with french, but I think they miss some ë being the principal suspect here.
Ex-colonies have this fun habits of merging words from they're native languages with french, but they don't have peculiar letters for it.

>why does hanja look slightly more aesthetic than others? chu nom looks pretty cool too
probably because they never changed the characters they adopted.

Yes, we have Ä, Ö and Å and German has Ü and ß

We also use ü in Spanish, as well as our ñ.

>honour

...

G*rmans used to write everything in Fraktur

not regional variation, older typography

no more kanji in Korea, so you are wrong
they cannot write nor read the kanji characters

Wait
Taiwan uses traditional yet they write 真?

koreans know usually around 180 hanja I think

We have a bunch of letters english doesn't have for phonetic reasons.
Stuff like:á é ú ü ű ö ő
And a few "sounds" that count as one letter in the alphabet: dz dzs sz zs cs ly