Eaux = "o"

eaux = "o"

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=YUPxwKso_pQ
youtube.com/watch?v=N3DvyJd1w3k
twitter.com/AnonBabble

haies = "è"

beaucoup

oeufs = "ö"

eut = "u"

aulx = "o"

haut = "o"

Aient = haie

aient = "è"

Houx = oo

aies = "è"

English:
Read=''rèd''
Read=''reid''

btw do you think foreigners have difficulty in reading French?

peugeot = shit

They do, even if they know the diphtongs/triphtongs and silent letters, most of them do not pronounce our vowel sounds well.

say that to my face and not online

French will defend this.
>Qu'est-ce que c'est que ça ?

keseksa

a = "èy"
i = "ay"
man = "mèn"
men = "mèn"
woman = "womèn"
women = "wémén"

or: skwasa?

Wait until you learn that "aujourd'hui" litteraly means "the day of today".

peuvent = "pöv"

Keskeseksa?

au jour d'aujourd'hui

>ke-s kö se ke sa?
Looks ok.

70
80
90

2bqh=pour etre tres honnete?

>woman = "womèn"
???

Bro WTF I love Spanish and I invested 3 years of my life in learning it jajajajaj como puédes hacer esto hijo de perra, huévon yo he pensado que los castillanos fuen nuestros hermanos latinos pero hijo de puta why are you betraying us French wtf I hateSpain now

Wouldn't it be "at the day of today"?

no, it's au

boeufs = "bö"

Ok now this is fucked up.

But this is literally autistic form. You can say ''Qu'est-ce?'' or formally people will just say ''C'est quoi?''. At the end of the day people use intonation to ask a question, not a grammatical structure. If you can't understand this, it means you unironically have autism.

>What is this that this is that this
but we just say C'est quo
Though the natural form should be Qu'est-ce

>when you learned Swiss French uses the logical names for these numbers while the French still use the literally bronze age-tier ones

t b h = pour être honnête (pêh on /fr/)
tbqh would be ''pour être bien honnête''

70 = "60 + 10"
80 = "4 x 20"
90 = "4 x 20 + 10"

Merci beaucoup madmoiselle peh

Swiss and Belgians use the logic form: septante, octante and nonante.

France, Québec and Africa use the stupid form: sixty-ten, four-twenties and four-twenties-ten

Yeah that would be better
We can be quite redundant in some of our expressions

Danish: 58 = 8+((-0.5+3)x20)

>You can say ''Qu'est-ce?'
Plaît-il ?

Nobody uses octante, only the Swiss uses huitante.

est = "è"
et = "é"

t. Здpaвcтвyйтe

Don't you ever talk to me or my son in English ever again Angloid!

I m sorry I forgot they use huitante Im drunk, I apologize.

Helo.
I amst autist.
Where the problems at?

Quand est-ce que... = When...?

Où est-ce que... = Where...?

When is it that...? seems pretty understandable.

You can't say "Quand tu veux?", it's only "Quand est-ce que tu veux?" (When do you want?) but you can say "Quand tu veux." (When you want.).

It's logical.

All different meanings: vair, vert, ver, vers, verre = "vèr"

Bone (singular and plural):

os = "os"
os = "o"

nique ta merde canadien cul

why

>"Macedonia"
>isn't Macedonia
makes me think

no, it's even better
singular : os
plural : au

"tchouin"

A FUCKING FRUIT SALAD.

It's ok to be French.

"MacDo"

hanhenhon sounds the same as honhonhon to me honhonhon

The word "daughter" does not exist in french.

MacCochon

Maque d'eau.

i picked up linguistics as a personal hobby and all i can say is the more i learn the more i realize all the things people complain about as far as english speech and pronunciation is concerned are almost all the fault of the french, and nothing exemplifies this more as a thread full of what the french did to their own language

''McCroquettes'', ''Joyeux Festin'', ''McPoulet''

Is this true? In French Macédoine means a mix of veggies (green peas and carrots if I remember).

Neither do ''wife'', ''arson'' and ''both''.

>wife
épouse

an and en are the same
an/en, in/ain/ein/un and on are clearly different

it's spouse

>it's your fault if our language is shit!!
literally retarded

Pourquoi est-ce qu'Ella elle l'a?

youtube.com/watch?v=YUPxwKso_pQ

>americans still use the lenght of an anglo king foot to measure their tiny cock

Ah merde i should've said hanhinhon. Still sounds the same

>spouse
That's the word they borrowed from french. It's like jail/prison which normally has the same meaning. They (anglos) always use the french one when they try to sound more intelligent.

Nous somme macedonians, you retard

A FUCKING IREVELANT COUNTRY

Reminder that North America should be french.

wot

>Nous somme macedonians, you retard
Vous êtes bulgares.

"My daughter..." = "Ma fille..."
fille = girl
daughter = ??

>fille
girl
>fils
son

Holy shit you're right

Wasn't it as densely populated as Alaska in 1800?

anticonstitutionnellement

its because every girls are someone's daughter, dont need to have two different words r-right ?

Ce n'est pas vrai.
Nous some les original macedonians. Juste serbs/bugars/greeks dire ça.

boeuf = "bœf"
bœufs = "bö"

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sur son île intérieure, à côté de l'alcôve ovoïde, où les bûches se consument dans l'âtre, ce qui lui permet de penser à la cænogénèse de l'être dont il est question dans la cause ambiguë entendue à Moÿ, dans un capharnaüm qui, pense-t-il, diminue çà et là la qualité de son œuvre.

>every girl is someone's daughter
Toute fille est la fille de quelqu'un
>every boy is someone's son
Tout garçon est le fils de quelqu'un

makes sense

"Ma p'tite dôteure..."

youtube.com/watch?v=N3DvyJd1w3k

the fuck?

Yes. Macedonia is surely more relevant than Spain lol
Most of our REGIONS are more important than you

>il est pas si mal, l'ami de mon pere
lol

flow = "flow"
flower = "flawer"

'Filla' means daughter in Catalan.
The problem is the opposite. You don't have a word for girl.

Is grandiloquence also grandiloquence in French?

Keep on dreaming, France state satellite.

I think so.
wtf. You could have said Germany at least.

ouais, every anglo word that look french are in fact from french/latin origins..

This isnt the longest word anymore, intergouvernementalisations is.

citroën is nice tho